Glossaire des mots espagnols et portugais dérivés de l'arabe

Front Cover
 

Selected pages

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page 262 - Les maîtres d'école et les chefs d'atelier ont tous une falaqa, et s'en servent pour châtier les enfants. Ils passent les jambes du patient entre le bâton et la corde, puis tournent l'instrument plusieurs fois sur lui-même pour les étreindre fortement et le réduire à l'immobilité. Dans cette posture, ils lui assènent des coups de bâton sur la plante...
Page 272 - Le gandour ou gandul est un jeune homme de basse condition, qui, dans sa mise et dans ses manières , affecte une certaine élégance allant jusqu'à la recherche; ceux qui ne l'aiment pas l'appellent un fat, un muscadin. Il s'évertue pour plaire aux jeunes filles; il est gai, et, pourvu qu'il ait de l'argent, il est généreux et libéral. Il est brave ou du moins il veut le paraître; quand l'étranger opprime sa patrie, il s'arme et se joint aux mécontents.
Page 2 - Le vocabulaire seul a été enrichi de mots arabes. Sauf quelques rares exceptions, ce sont tous des termes concrets, que les Espagnols ont reçus avec les choses qu'ils désignaient. De ces substantifs se sont formés des verbes, et de ces verbes de nouveaux substantifs; mais tout cela s'est fait suivant les règles de la langue espagnole. C'est donc bien à tort qu'on a voulu quelquefois dériver des verbes espagnols directement de l'arabe...
Page 92 - Voc. <C'est la galène ou sulfure de plomb, ce qui a été reconnu d'ailleurs sur un échantillon que j'ai apporté. C'est à tort que plusieurs auteurs ont traduit le mot cohol par antimoine,* Prax 29.
Page 149 - ... tous les vents. Il existe auprès de Ceuta des lieux où l'on pêche de gros poissons. Nulle côte n'est plus productive , soit sous le rapport de l'abondance , soit sous celui du commerce du poisson. On en compte environ cent espèces différentes , et l'on se livre particulièrement à la pêche du gros poisson qui s'appelle le thon et qui se multiplie beaucoup dans ces parages. On le prend au moyen de harpons munis à l'eitrémité de crochets saillants qui pénètrent dans le corps du poisson...
Page 187 - Il se dit d'Une espèce de pots ou de chapiteaux qui sont ouverts par leurs parties supérieure et inférieure, et qui peuvent s'emboîter les uns dans les autres, de manière à former un tuyau plus ou moins long.
Page 239 - Java, p. 17), qui le dérive de lubân jâwn (Ar.), littéralement encens javanais, c'est-à-dire, encens de Sumatra, car on sait que les Arabes donnaient à cette dernière île le nom de Java, et que c'est elle qui produit le benjoin le plus blanc et le plus beau. Tel est en effet le nom que le benjoin porte chez IbnBatouta (iv, 228). Selon...
Page 187 - Paeillon, en tenues de tapissier, se dit d'un tour de lit, plissé par en haut et suspendu au plancher, ou attaché à un petit mât vers le chevet : on dit aujourd'hui couronne.
Page 163 - Dozy, t pied de fer sur lequel on mettait des torches de résine ou de bois résineux pour s'éclairer dans les campagnes », et qui est encore en usage dans tout le pays basque et dans une partie de la Gascogne où il prend le nom de cabre?
Page 340 - On donnait autrefois ce nom à un mélange d'acide arsénieux (oxyde blanc d'arsenic, arsenic blanc, ou mort aux rats) et de mercure, qu'on faisait sublimer. On appelle maintenant ^j\-^-A-«. 'les chlorures de mercure : le calomel et le sublimé corrosif.

Bibliographic information