Recherches sur le langage de la SeptanteEtude linguistique de la Septante, la plus ancienne version de la traduction des textes hébraïques de la Bible. |
Contents
Lobjet de cette étude | 1 |
Aperçu de quelques autres travaux des hébraïsants et des puristes | 13 |
Le XIXe siècle | 19 |
Les objectifs de notre recherche | 25 |
La question de la langue première | 31 |
Philon dAlexandrie | 37 |
Lidée du Great Tongue | 44 |
Histoire de la langue sacrée | 52 |
55 | 136 |
60 | 144 |
75 | 150 |
3 μvηoτεíα fiançailles de Dieu avec Jérusalem | 151 |
5 le mot лατИр exprimant la relation avec Dieu | 158 |
2 ódós voie au lieu de лpağıç conduite | 168 |
5 σάρξ chair au lieu de φύσις nature | 174 |
Les tournures spécifiques | 182 |
La langue sacrée entre lhébreu et laraméen | 60 |
le langage de la Septante | 87 |
25 | 96 |
44 | 102 |
La langue de traduction dans le miroir de la critique du style | 112 |
Le problème de la compréhension de lÉcriture | 121 |
Récapitulation et analyse | 128 |
4 dédoublement du verbe par intensité | 194 |
vers une description linguistique | 229 |
Phénoménologie du langage hiératique | 238 |
Conclusion générale | 248 |
Bibliographie | 254 |
325 | |
Other editions - View all
Common terms and phrases
Adrien araméen auteurs Bible grecque biblique biblique grec Celse chaldéen chrétiens commentaire contexte d'Adrien d'Alexandrie Deissmann Devreesse Dieu Diodore de Tarse étude Eusèbe exégètes exemple Flavius Josèphe Genèse grec biblique Greek Harl hébraïsmes hébreu Hebrew hellénistique I-II Ibid Isagogè Jérôme l'araméen l'Écriture l'exégèse l'Isagogè l'usage langage biblique langue hébraïque lecteur Leipzig Lettre d'Aristée lettres linguistique littéralisme littérature noms Origène Oxford Papyri parallélisme passage patristique Pfochen philologie Philon Philon d'Alexandrie Psaumes qu'Adrien référence remarque Remarquons Scholies sémantique sens Septante Septuagint signifie Studies style stylistique supra syriaque Testamenti texte biblique Théodore de Mopsueste Théodoret de Cyr trad traducteurs traduction usages verbe verset version ἀντὶ τοῦ ἀπὸ αὐτοῦ αὐτῶν γὰρ δὲ διὰ εἰς ἐκ ἐν ἐπὶ καὶ κατὰ μὲν οἱ ὅτι οὐ οὐκ παρὰ περὶ πρὸς τὰ τὰς τε τῇ τὴν τῆς τὸ τοῖς τὸν τοῦ τοὺς τοῦτο τῶν ὡς τὸ