Bel-Ami

Front Cover
Oxford University Press, 2001 - Fiction - 303 pages
1 Review
Maupassant's second novel, Bel-Ami (1885) is the story of a ruthlessly ambitious young man (Georges Duroy, christened "Bel-Ami" by his female admirers) making it to the top in fin-de-sihcle Paris. It is a novel about money, sex, and power, set against the background of the politics of the French colonization of North Africa. It explores the dynamics of an urban society uncomfortably close to our own and is a devastating satire of the sleaziness of contemporary journalism.
Bel-Ami enjoys the status of an authentic record of the apotheosis of bourgeois capitalism under the Third Republic. But the creative tension between its analysis of modern behavior and its identifiably late nineteenth-century fabric is one of the reasons why Bel-Ami remains one of the finest French novels of its time, as well as being recognized as Maupassant's greatest achievement as a novelist.
This new translation is complemented by fullest introduction and notes of any edition currently available.
 

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Contents

Introduction
vii
Note on the Translation
xlviii
Explanatory Notes
291
Copyright

Common terms and phrases

References to this book

All Book Search results »

About the author (2001)


Margaret Mauldon has previously translated Zola, L'Assommoir, Stendhal, The Charterhouse of Parma, Huysmans, Against Nature (winner of the 1999 Scott Moncrieff prize) and Constant, Adolphe for OWC. Robert Lethbridge has edited Zola's L'Assommoir and La Debacle for OWC and has written several books on Maupassant and Zola.

Bibliographic information