Mapping Literature: The Art and Politics of Translation

Front Cover
David Homel, Sherry Simon
Independent Publishing Group, 1988 - Language Arts & Disciplines - 127 pages

This book features essays and discussions from writers, translators, and individuals who play both roles at once, from around the world. It evolved from an international conference sponsored by Canada's Literary Translators' Association which took place in Montreal in 1986.

From inside the book

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.


Editors Note
The Writer as TranslatorThe Translator as Writer
Translating for the Stage

6 other sections not shown

Common terms and phrases

About the author (1988)

David Homel was born and raised in Chicago in 1952 of East European stock. He left at the end of the tumultuous 1960s and lived in Europe and Toronto before moving to Montreal around 1980. He was educated in three countries and worked at a variety of industrial jobs before beginning to write fiction in the mid-1980s. He has been a journalist, editor, literary translator, and teacher. Due to his education, he has followed the American tradition of socially engaged, historical novels. He is the father of two sons, Gabriel and Jacob.

Sherry Simon teaches in the Département d'études françaises at Concordia University and is active in the Literary Translators Association of Canada. She is co-editor, with David Homel, of Mapping Literature: The Art and Politics of Translation (Véhicule 1988).

Bibliographic information