The Inclusive Bible: The First Egalitarian Translation
While this new Bible is certainly an inclusive-language translation, it is much more: it is a re-imagining of the scriptures and our relationship to them. Not merely replacing male pronouns, the translators have rethought what kind of language has built barriers between the text and its readers. Seeking to be faithful to the original languages, they have sought new and non-sexist ways to express the same ancient truths. The Inclusive Bible is a fresh, dynamic translation into modern English, carefully crafted to let the power and poetry of the language shine forth—particularly when read aloud—giving it an immediacy and intimacy rarely found in traditional translations of the Bible. The Inclusive Bible contains both the Old and the New Testaments.
What people are saying - Write a review
Plain and simply, this is not a translation, it is a reimagination. One review says "Unbiblical Bible" - that pretty much nails it. There is so much distortion and corruption from start to finish that this should have been titled "The Whitewashed Bible" or "The PC Bible for people who hate men" or simply "Bible Lite."