The Inclusive Bible: The First Egalitarian Translation

Front Cover
Government Institutes, Mar 16, 2009 - Bibles - 808 pages
While this new Bible is certainly an inclusive-language translation, it is much more: it is a re-imagining of the scriptures and our relationship to them. Not merely replacing male pronouns, the translators have rethought what kind of language has built barriers between the text and its readers. Seeking to be faithful to the original languages, they have sought new and non-sexist ways to express the same ancient truths. The Inclusive Bible is a fresh, dynamic translation into modern English, carefully crafted to let the power and poetry of the language shine forth—particularly when read aloud—giving it an immediacy and intimacy rarely found in traditional translations of the Bible. The Inclusive Bible contains both the Old and the New Testaments.

What people are saying - Write a review

User Review - Flag as inappropriate


User Review - Flag as inappropriate

Plain and simply, this is not a translation, it is a reimagination. One review says "Unbiblical Bible" - that pretty much nails it. There is so much distortion and corruption from start to finish that this should have been titled "The Whitewashed Bible" or "The PC Bible for people who hate men" or simply "Bible Lite."  

Common terms and phrases

About the author (2009)

Priests for Equality is a movement of women and men throughout the world—laity, religious and clergy—who work for the full participation of women and men in church and society. A project of the Quixote Center in Brentwood, Maryland, Priests for Equality is a grass-roots organization committed to creating a culture where sexism and exclusion are left behind and equality and full participation are the order of the day.

Bibliographic information