JahrbuchQuelle & Meyer, 1972 |
From inside the book
Results 1-3 of 22
Page 27
... stellen haben , immer wieder sich als Objekt durch ihn als Subjekt in Frage stellen lassen müssen , wenn an- ders die sog . wissenschaftliche Erkenntnis auf letzten Endes sterilisie- rende , weil ungeschichtliche Selbstbestätigung ...
... stellen haben , immer wieder sich als Objekt durch ihn als Subjekt in Frage stellen lassen müssen , wenn an- ders die sog . wissenschaftliche Erkenntnis auf letzten Endes sterilisie- rende , weil ungeschichtliche Selbstbestätigung ...
Page 57
... stellen wir fest , daß der deutsche Text mit anderen sprachlichen Mitteln und nach anderen sprachlich- stilistischen Prinzipien konstruiert ist als der englische . Im deutschen Text herrscht der Grundsatz der sprachlichen Mitte , der ...
... stellen wir fest , daß der deutsche Text mit anderen sprachlichen Mitteln und nach anderen sprachlich- stilistischen Prinzipien konstruiert ist als der englische . Im deutschen Text herrscht der Grundsatz der sprachlichen Mitte , der ...
Page 118
... Stellen der Vorlage , die Coriolans Unbe- dingtheit charakterisieren . Wenn Volumnia den Coriolan " too abso- lute " ( III , 2 , 39 ; B 2451 : " Du bist zu durch - und - durch " ) und Aufidius ihn " most absolute sir " ( IV , 5 , 142 ...
... Stellen der Vorlage , die Coriolans Unbe- dingtheit charakterisieren . Wenn Volumnia den Coriolan " too abso- lute " ( III , 2 , 39 ; B 2451 : " Du bist zu durch - und - durch " ) und Aufidius ihn " most absolute sir " ( IV , 5 , 142 ...
Contents
Ansprachen bei den Festversammlungen der Gesellschaft 1971 | 7 |
Die Erdbeeren im Garten des Bischofs von Ely Von Helmut Viebrock | 14 |
Besser als Shakespeare? Bericht über ein Experiment bei den diesjähri | 34 |
Copyright | |
15 other sections not shown
Other editions - View all
Common terms and phrases
actors adaptation Ariel Aufführung Barton and Hall Barton's Bearbeitung Berliner Ensembles Bild Bischof von Ely Bochum Brecht Bühne Caliban Césaire Coriolan Coriolanus deutsche Shakespeare Deutschen Shakespeare-Gesellschaft Dorothea Tieck Dramatiker Dramen Dürrenmatt elisabethanische englischen Erdbeeren ersten Fassung Figuren film focus Form Frage Geschichte Gestalt given großen Hamlet heißt Hektor Helden Henry Heuer historische Hrsg Inszenierung Jan Kott John Karl King Lear Komödie Krieg Kunst läßt Leinen DM lich lines London love Macbeth make Marcius musical muß négritude neuen Original play plays politischen Prospero Publikum Richard Richard III Romeo and Juliet scene schen schließlich Schluß Sh-Forschung Sh-s Shake Shakespeare-Übersetzung Shakespeare's Shakespeareschen ShJW Siehe Situation speare speech Sprache sprachliche stage Stellen Stück Szene take Text Theater Thomas More Tieck tion Titus Andronicus tragische Tragödie Tribunen Troilus und Cressida Übersetzung unserer Verfasser verse Version Volk Volsker Vortr weiß Wekwerth Welt Werk West Side Story wieder words work York