Medieval translation practices

Front Cover
Peter Andersen
Museum Tusculanum Press, 2004 - Foreign Language Study - 235 pages
This publication presents the papers from the international symposium about medieval translation practices that took place at the University of Copenhagen on October 25-26, 2002. The symposium was a collaboration between the Institute for Roman Studies, the Arnamagnean Institute, the English Institute and the Institute for Greek and Latin. In prolongation of the active debate about medieval translation practices that we are observing today, the symposium created a forum for discussion of the ways in which Europe translated and adapted texts in the Middle Ages. Among other things, the lectures deal with the fidus interpres problem, or the degree of fidelity of the target texts in relation to their models, and they put forward especially literary texts in a broad sense. Some of the articles are in French, and some are in English.
 

Contents

Section 1
1
Section 2
6
Section 3
29
Section 4
43
Section 5
52
Section 6
65
Section 7
82
Section 8
100
Section 10
121
Section 11
130
Section 12
156
Section 13
178
Section 14
186
Section 15
204
Section 16
225
Copyright

Section 9
111

Other editions - View all

Common terms and phrases

Bibliographic information