Page images
PDF
EPUB

inclined to doubt the truth of these observations, and who, though sensible of some defects in the present version, are not prepared to admit that they are either such in degree or number, as to call for remarks of this kind; and there are, perhaps, few persons except those who have taken diligent note of these matters, and obtained something like a collected view of them, who are exactly aware of the nature or extent of such objectionable passages. Scattered over a wide surface, or recurring only now and then or looked at in a very cursory manner, these faults are scarcely seen; or if seen, regarded only as a few harmless weeds amidst an overflowing crop. It is not until such are numbered and classified that they are found to deserve a closer observation. They are then discovered to have a noxious quality, or to occupy a place that might have been much better filled; that to reconcile ourselves to such things by custom, is only to excuse our own negligence, to delude ourselves by erroneous impressions, in many instances, and, upon the whole, to rest satisfied with an inferior acquisition; and this, too, where every portion of it is of the highest value.

On these grounds, then, we are satisfied that the question of revising the English Bible, unnecessary as it may still seem in the eyes of the many, will be found ultimately, if not immediately, one of the highest importance. But to view it in the right light it must be made to rest on sufficient evidence; and as it would appear that this evidence does not seem of great weight to all who are interested in it, we shall make it our business in this article, by a multitude of examples, to show that there are a sufficient number of defects in the present authorised version of the Bible to justify, in the fullest sense, any reasonable attempt that may be made for its improvement. As a necessary preliminary, however, to our main argument, which is founded on the state of the existing text, it will be desirable to take a general view of the history of the present English Bible, and to offer some remarks upon the attempts which are now making to obtain a new, or more perfect, translation.

The process by which our Bible arrived at its present stage of comparative excellence, should be well understood by all who take an interest in this question. By studying this process we shall discern that fresh attempts to improve it are only in harmony with its previous history. It was not by one but by successive steps, that it advanced to that high position which it has gained, and which it well deserves still to maintain. Very strong eulogiums have been pronounced upon it as a faithful translation,-as the best of translations, as a

HISTORY OF THE PRESENT TRANSLATION.

5

standard of good Saxon English,—and one in all respects worthy of our nation and of our religion. Far be it from us to wish, or attempt to shake the faith of our readers on any of these points; or to abate in any degree their love or reverence for this volume. Our views of its excellence upon the whole, are perfectly in harmony with whatever has been written in its praise. In a general sense we do not dispute its claims to the veneration it has long enjoyed-to a veneration scarcely inferior, for the most part, to that which has been paid to the divine documents themselves, of which it professes still to be a living representative. We cannot but revere the ancient form, majestic, yet simple; beautiful, yet energetic, in which celestial Truth here long ago arrayed herself to speak to us in our own tongue of the wonderful works of God. We acknowledge the divinity that seems to have animated this form-to have breathed in her solemn tones-and marvellously caught up the melodies of the old prophetical lyre. Her notes of warning have stirred up multitudes as with the blast of a trumpet. To her gentler accents many have listened as to an angel's voice. Even by her stillest whispers men have been awed into silence, with a feeling akin to that of the expectant prophet upon Mount Horeb. There is in this general character of impressiveness which belongs to the Bible of every tongue, and of every age, something indescribable in words; or if in words they must be those of its own-words of one of the wisest of wise men, contemplating some allegorical embodiment of ineffable beauty and power-" Who is she that looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners?" And what if our national Bible be an old book? It has not grown old in the same degree as other books of its age. It does not wear much of the black-letter aspect, although it belongs entirely to the black-letter days; a fact significant of a peculiar character, exempting it from some if not all of the usual incidents of book mortality, and rendering it no less a wonder, in this period of its hoary antiquity, than it was in the freshness of its youth.

Let it not be imagined, however, that these marvellous attributes pertaining to the English Bible, are the fruit of one particular period of its history. A great mistake is sometimes committed by those who forget that the last translation (as it is called) was in effect not a translation at all, but merely a careful and critical revision of what had long preceded it. Coverdale's Bible, first printed in 1535, gave birth to the one printed in 1539, under the special patronage of Cranmer; and in 1540 and 1541 editions of this Bible, with some slight revisions, were "appointed to be read in

the churches," by successive mandates from Henry the Eighth. These Bibles, known commonly as Cranmer's Bibles, from having had (i. e. first in 1540 and 1541) his prologue prefixed to them, again gave birth to that Bible which, under the auspices of Queen Elizabeth and Archbishop Parker, came forth first in the year 1568; and this, from its revision having been principally conducted by bishops, took the name of the Bishops' Bible. Another intermediate publication of the sacred volume had appeared previously at Geneva, under the direction of the English refugees residing there; but this was founded also upon the older version, now known as Coverdale's and Cranmer's Bible, though the corrections in it were very numerous and important. This and the Bishops' Bible, formed the basis of our present authorized version, made in the reign of James I., who enjoined, in his first rule for carrying on this work, "that the ordinary Bible read in the church, commonly called the Bishops' Bible, should be followed, and as little altered as the original will permit." In numerous cases, however, the Geneva Bible seems to have been, for some reason preferred by the committee appointed for carrying out the king's design. In all these previous translations, as well as in the one that was the result of this particular revision, so much of the same structure as to style and language was preserved; so many of the same words were retained in each of them; that to assign the distinctive character of a new translation to either of them, after the days of Cranmer's or the Bishops' Bible, would be, in our opinion, entirely a misapplication of terms. tenor of the king's injunctions just cited would have been altogether disregarded, if any change amounting to this had in reality taken place. A new translation implies, according to our views, a complete change in the structure of the sentences throughout, in most of the words adopted to express the original sense, and in great part at least of the terms used to describe the same things or the same events. Our meaning will be understood by taking almost any two independent translations of any ancient author, which have been made in our own language. There will be found in all such cases so much difference, even if the sense is nearly the same, as to give the correct idea of a new translation.* As the simplest method of showing the close resemblance between the several Bibles referred to, we shall exhibit the two following specimens from the Old and New Testament:-

The

* There are various examples of what may be called new translations of the English Bible; for instance, that of Dr. Geddes, 1792. See Dr. Cotton's Editions of the Bible, passim.

TRANSLATIONS COMPARED.

COVERDALE'S BIBLE.

In the begynnynge
God created heaven
and earth: and the
earth was voyde and
emptie, and darcknes
was upon the depe, and
ye sprete of God moved
upō the waters.

And God sayde: let
there be light, and there
was light. And God
sawe the light that it
was good. Then God
deuyded ye light from
the darcknes, and called
the light Daye: and
the darcknes Night.
Then of the evenynge
and mornynge was
made the first daye.

[blocks in formation]

was

GENEVAN BIBLE.

1. In the beginning
God created the heaven
and the earth.

2. And the earth was
without forme and void,
and darknes was upon
the deepe, and the Spi-
rit of God moved upon
the waters.

In the begynning
God created heaven
and earth. The earth
was voyd and emptie
and darcknesse
upō the face of the
depe, ad the sprete of
god moved upon the
face of the waters.
And God sayde: let
there be made lyght,
and there was lyght
made. And God sawe
the lyght that it was
good. And God made 4. And God sawe the
a devisyon betwene light that it was good,
the lyght and darck- and God separated the
nesse. And God call-light from the dark-
ed the lyght daye: and nesse.
the darcknesse called
he, nyght. And y
evenyng ad the morn-
ynge was made one
daye.

3. Then God sayd
Let there be light: And
there was light.

5. And God called
the light, Day, and the
darknesse he called,
Night. So the Even-
ning and the Morning
were the first day.

BISHOPS' BIBLE, 1568.

1. In the beginnyng
GOD created ye heaven
and the earth.

2. And the earth was
without fourme and was
voyde: and darknes
was upon the face of
the deepe: and the
spirite of God moved
upon the face of the

waters.

3. And God sayde,
Let there be lyght and
there was lyght.

4. And God sawe the
lyght that it was good:
And God devided the
lyght from the dark-

nes.

5. And God called
the lyght day, and the
darknes night: and
the evenyng and the
mornyng were the first
day.

BIBLE OF 1611.

The authorised version.

1. In the beginning
God created the heaven
and the earth.

2. And the earth was
without form and void:
and darkness was upon
the face of the deep.
And the Spirit of God
moved upon the face of
the waters.

3. And God said,
Let there be light: and
there was light.

4. And God saw the
light that it was good;
and God divided the
light from the dark-

ness.

5. And God called
the light Day, and the
darkness he called
Night.
And the even-
ing and the morning
were the first day.

COVERDALE'S BIBLE.

When Jesus was
borne at Bethlee in
Jury, in the tyme of
Herode the kynge. Be-
holde, there came wyse
Jerusalē
men from the east to
sayynge:
Where is the new-
borne kynge of the
Jues? We have sene
his starre in the east,
and we come to wor-
ship him. When He-
rode ye kynge had herde
thys he was troubled
and all Jerusalē with
hym, and he gathered
all the hye Prestes and
Scribes of ye people,
and axed of them where
Christ shulde be borne.

ST. MATTHEW CHAP. II. FIRST FOUR VERSES.

CRANMER'S BIBLE,

1540.

GENEVAN Bible.

When Jesus was 1. When Jesus was
born at Bethlee of borne in Bethlehem, in
Jewry, in the tyme of Judea, in the dayes of
Herode the kynge. Herode the king: be-
Beholde there came hold there came wise
wyse men frō the east men from the east to
to Jerusalem sayinge. Jerusalem.
Where is he that is
borne kynge of Jewes?
For we have sene hys
starre in the east, and
are come to worshyppe
hym.

When Herode
the kynge had hearde
these thinges he was
troubled, and all the
cyte of Jerusalem wyth
him.

And when he

had gathered all the
chefe prestes and
scrybes of the people
togeather, he demand-
ed of them where Christ
shulde be borne.

2. Saying, where is
the king of the Jewes
that is borne? for wee
have seene his starre
in the East, and are
come to worship him.

3. When king He-
rode hearde (this) he
was troubled, and all
Jerusalem with him.

4. And gathering to-
gether all the chiefe
Priestes and Scribes of
the people, he asked
of them, where Christ
should be borne.

[blocks in formation]

When Jesus was
borne at Bethlehem, a
citie in Jurie, in the
dayes of Herode the
kynge: beholde there
came wise men from
the east in Hierusalem.
2. Saying: where is
he that is borne kyng
of Jewes? For we
have seene his starre
in the East, and are
come to worship hym.

3. When Herode the
kyng had hearde these
thynges, he was trou-
bled, and all (the citie
of) Hierusalem with
hym.

4. And when he
hadde gathered all the
chiefe Priestes and
Scribes of the people
together, he demanded
of them where Christe
shoulde be borne.

BIBLE OF KING JAMES.

1. Now when Jesus
was born in Bethlehem

of Judea in the days of
Herod the king, be-
hold there came wise
men from the east to
Jerusalem.

2. Saying, where is
he that is born king of
the Jews? for we have
seen his star in the
east, and are come to
worship him.

3. When Herod the

king had heard these
things he was troubled,
and all Jerusalem with
him.

4. And when he had

gathered all the chief
priests and scribes of
the people together,
he demanded of them
where Christ should
be born.

« PreviousContinue »