« PreviousContinue »
To hold in right and title of the female:
that Lewis could not wear the crown with a safe conscience,
Than openly imbrace"
“ Than amply to imbarrem"
• Than anıply to imbare-
THEOBALD. Mr. Theobald might have found, in the 4to. of 1608, this reading :
“ Than amply to embrace their crooked causes;' out of which line Mr. Pope formed his reading, erroneous indeed, but not merely capricious. Johnson.
The quarto, 1600, reads-imbace.
I have met with no example of the word-imbare. To unbar is to open, and might have been the word set down by the poet, in opposition to-bar. So, in the first scene of Timon, the poet says,
“ I'll unbolt to you."
To embar, however, seems, from the following passage in the first book of Stanyhurst's translation of Virgil, 1583, to signify to break or cut off abruptly :
“ Heere Venus embarring his tale," &c. Yet, as to bar, in Much Ado About Nothing, is to strengthen,
that is stronger made, "Which was before barr'd up with ribs of iron," $o, amply to unbar, may mean to weaken by an open display of invalidity.
As imbare, however, is not unintelligible, and is defended by the following able criticks, I have left it in the text. Steevens.
I have no doubt but imbare is the right reading. Though the editor who has adopted it seems to argue against it, it makes the sense more clear than any of the other readings proposed.
Usurp'd from you and your progenitors.
this claim ?
+ Quarto, power.
In the folio the word is spelt imbarre. Imbare is, I believe, the true reading. It is formed like impaint, impawn, and many other similar words used by Shakspeare. Malone. 7 Whiles his most mighty father on a hill
Stood smiling, &c.] This alludes to the battle of Cressy, as described by Holinshed : “ The earle of Northampton and others sent to the king, where he stood aloft on a windmill-hill; the king demanded if his sonne were slaine, hurt, or felled to the earth. No, said the knight that brought the message, but he is sore matched. Well, (said the king,) returne to him and them that sent you, and saie to them, that they send no more to me
any adventure that falleth, so long as my son is alive; for I will that this journeye be his, with the honour thereof. The slaughter of the French was great and lamentable at the same battle, fought the 26th August, 1346.” Holinshed, vol. ii. p. 372, col. i.
And let another half stand laughing by,
Ely. Awake remembrance of these valiant dead,
earth Do all expect that you should rouse yourself, As did the former lions of your blood. West. They know, your grace hath cause, and
means, and might; So hath your highness"; never king of England
and cold for action!] i. e. cold for want of action. So Lyly, in Euphues and his England, 1581 : if he were too long for the bed, Procrustes cut off his legs, for catching cold, i. e. for fear of catching cold. Malone.
I always regarded the epithet cold as too clear to need explanation. The soldiers were eager to warm themselves by action, and were cold for want of it. A more recondite meaning, indeed, may be found; a meaning which will be best illustrated by a line in Statius, Theb. vi. 395 :
Concurrit summos animosum frigus in artus. Steevens. 9 They know, your GRACE Hath cause, and means, and might; So hath your highness :) We should read :
your race had cause,” which is carrying on the sense of the concluding words of Exeter:
“ As did the former lions of your blood; meaning Edward III. and the Black Prince. WARBURTON.
I do not see but the present reading may stand as I have pointed it. Johnson.
Warburton's amendment is unnecessary; but surely we should point the passage thus :
• They know your grace hath cause; and means, and might, “ So hath your highness ; " Meaning that the king had not only a good cause, but force to support it. So, in this place, has the force of also, or likewise.
M. Mason, VOL. XVII.
W] Fo Ne But Can W Gal
Had nobles richer, and more loyal subjects;
Cant. O, let their bodies follow, my dear liege,
* Quarto, sneakers. “So hath your highness.” i. e. your highness hath indeed what they think and know you have. Malone.
1 With blood, &c.] Old copy-bloods. Corrected in the third folio. Malone.
This and the foregoing line Dr. Warburton gives to Westmoreland, but with so little reason that I have continued them to Canterbury. The credit of old copies, though not great, is yet more than nothing. Johnson.
2 They of those marches,] The marches are the borders, the limits, the confines. Hence the Lords Marchers, i. e. the lords presidents of the marches, &c. So, in the first canto of Drayton's Barons' Wars : “ When now the marchers well upon their way," &c.
STEEVENS. the main intenDMENT of the Scot,] Intendment is here perhaps used for intention, which, in our author's time, signified extreme exertion. The main intendment may, however, mean, the general disposition, Malone.
Who hath been still a giddy neighbour* to us;
harm’d, my liege:
* Folio, at the ill neighbourhood.
Main intendment, I believe, signifies-exertion in a body. The king opposes it to the less consequential inroads of detached parties. Steevens. - giddy neighbour -] That is, inconstant, changeable.
Johnson. 5 Never went with his forces into France,] The quartos, 1600 and 1608, read:
never my great grandfather “ Unmask'd his power for France-." What an opinion the Scots entertained of the defenceless state of England, may be known by the following passage from The Battle of Floddon, an ancient historical poem :
“For England's king; you understand,
“ To France is past with all his peers : “ There is none at home left in the land,
“But joult-head monks, and bursten freers. “Of ragged rusties, without rules,
“Of priests prating for pudding shives;
“Of wanton clerks, waking their wives.”
“ Thai sayd, that thai mycht rycht welle fare
“ Bot sowteris, skynneris, or marchauns.” Steevens.