« PreviousContinue »
With such accommodation, and besort,
If you please,
I'll not have it so.
Nor I; I would not there reside,
Duke. What would you, Desdemona?
Des. That I did love the Moor to live with him,
Oth. Your voices, lords;—beseech you, let her will
1 Thus in the quarto 1622. The folio, to avoid the repetition of the same epithet, reads :
Most gracious duke,
To my unfolding lend a prosperous ear.” 2. That is, 5 let your favor privilege me.”
3 By her “ downright violence and storm of fortunes ” Desdemona means, the bold and decisive measures she had taken in giving herself to he Moor. The old quarto reads scorn of fortune.
4 Quality here, as in other passages of Shakspeare, means profession. The quarto reads, “ My heart's subdued even to the utmost pleasure of my lord."
D-73344.55.74** *1.417:00-17:55:1-54,43.-17:5777*-:111:111:111? C210.22:191-70KT2TS2T754399XXX**NO
OTHELLO, THE MOOR OF VENICE.
In me defunct) and proper satisfaction ;)
Duke. Be it as you shall privately determine, Either for her stay, or going: the affair cries--haste, And speed must answer it; you must hence to-night.
Des. To-night, my lord ?
With all my heart. Duke. At nine i’ the morning here we'll meet again.
1 Steevens reads, at the suggestion of sir T. Hanmer:--
“ Nor to comply with heat, the young affects,
In my distinct and proper satisfaction." Malone reads disjunct instead of distinct. In the Bondman of Massinger we have a passage evidently copied from this speech of Othello
Ivet me wear
I am a constant lover of your mind," &c. Mr. Gifford observes, that, “ as this shows how Shakspeare's contemporaries understood the lines, it should, I think, with us be decisive of their meaning." Affects occur incessantly in the sense of passions, affections ; young affects are therefore perfectly synonymous with youthful heats. Mr. Gifford suggests that Shakspeare may have given affect in the singular to correspond with heat. Dr. Johnson's explanation is :-“ I ask it not (says Othello) to please appetite or satisfy loose desires, the passions of youth, which I have now outlived, or for any particular gratification of myself but merely that I may indulge the wishes of my wife.”
2 i. e. because
3 Thus the folio; except that, instead of active instruments, it has officed instrument. The quarto reads - And feathered Cupid foils," &c. Speculative instruments, in Shakspeare's language, are the eyes ; and active instruments, the hands and feet. To seel is to close up. The meaning of the passage appears to be, “ When the pleasures and idle toys of love make me unfit either for seeing the duties of my office, or for the ready performance of them."
4 The quarto reads reputation.
OTHELLO, THE MOOR OF VENICE.
Othello, leave soine officer behind,
Please your grace, my ancient;
Let it be so.
[To BRABANTIO. If virtue no delighted beauty lack, Your son-in-law is far more fair than black.
1 Sen. Adieu, brave Moor! use Desdemona well.
Bra. Look to her, Moor; have a quick eye to see ; She has deceived her father, and may thee.
[Exeunt Duke, Senators, Officers, &c. Oth. My life upon her faith.-Honest Iago, My Desdemona must I leave to thee. I pr’ythee, let thy wife attend on her ; And bring them after in the best advantage. Come, Desdemona; I have but an hour Of love, of worldly matters and direction, To spend with thee; we must obey the time.
[Exeunt OTHELLO and DESDEMONA. Rod. IagoIago. What say'st thou, noble heart? Rod. What will I do, thinkest thou ? Iago. Why, go to bed, and sleep. Rod. I will incontinently drown myself.
Iago. Well, if thou dost, I shall never love thee after it. Why, thou silly gentleman!
Rod. It is silliness to live, when to live is a torment; and then have we a prescription to die, when death is our physician.
lago. O, villanous! I have looked upon the world
1 Delighted for delighting. 2 i. e. fairest opportunity.
for four times seven years!) and since I could distinguish between a benefit and an injury, I never found a man that knew how to love himself. Ere I would say I would drown myself for the love of a Guinea-hen, I would change my humanity with a baboon.
Rod. What should I do? I confess it is my shame to be so fond; but it is not in virtue to amend it.
Iago. Virtue ? a fig! 'tis in ourselves, that we are thus, or thus. Our bodies are our gardens; to the which, our wills are gardeners : so that if we will plant nettles, or sow lettuce; set hyssop, and weed up thyme ; supply it with one gender of herbs, or distract it with many; either to have it sterile with idleness, or manured with industry; why, the power and corrigible authority of this lies in our wills. If the balance of our lives had not one scale of reason to poise another of sensuality, the blood and baseness of our natures would conduct us to most preposterous conclusionis. But we have reason to cool our raging motions, our carnal stings, our unbitted lusts; whereof I take this, that you call-love, to be a sect, or scion.
Rod. It cannot be.
Iago. It is merely a lust of the blood, and a permission of the will. Come, be a man; drown thyself! drown cats, and blind puppies. I have professed me thy friend, and I confess me knit to thy deserving with cables of perdurable toughness; I could never better stead thee than now. Put money in thy purse ; follow these wars; defeat thy favor with an usurped beard ; 5 I say, put money in thy purse. It cannot be, that Desdemona should long continue her love to the Moor, -put money in thy purse ;--- or he his to her. It was a violent commencement, and thou shalt see an an
1 In the novel, on which Othello is founded, Iago is described as a
2 A Guinea-hen was a cant term for a woman of easy virtue.
4 A sect is what the gardeners call a cutting. The modern editors read
5 Defeat was used for disfigurement or alteration of features; from the French défaire. Favor means that combination of features which gives the face its distinguishing character.
114."**UNTOS! 7.54.. - **, **7W
1:"A": 1*-10" , ",", IN:21. I. 11.5.
Ft Art4A ATLETVatVZN.WMVATTU,