swerable sequestration;"—put but money in thy purse. —These Moors are changeable in their wills:—fill thy purse with money; the food that to him now is as luscious as locusts, shall be to him shortly as bitter as coloquintida.” She must change for youth ; when she is sated with his body, she will find the error of her choice.—She must have change, she must; therefore put money in thy purse.—If thou wilt needs damn thyself, do it a more delicate way than drowning. Make all the money thou canst. If sanctimony and a frail vow, betwixt an erring” barbarian and a supersubtle Venetian, be not too hard for my wits, and all the tribe of hell, thou shalt enjoy her; therefore make money. A pox of drowning thyself! it is clean out of the way; seek thou rather to be hanged in compass ing thy joy, than to be drowned and go without her. Rod. Wilt thou be fast to my hopes, if I depend on the issue # Iago. Thou art sure of me.—Go, make money; —I have told thee often, and I retell thee again and again, I hate the Moor. My cause is hearted;" thine hath no less reason. Let us be conjunctive in our revenge against him; if thou canst cuckold him, thou dost thyself a pleasure, and me a sport. There are many events in the womb of time, which will be delivered. Traverse; * go ; provide thy money. We will have more of this to-morrow.—Adieu. Rod. Where shall we meet i' the morning P Iago. At my lodging. Rod. I’ll be with thee betimes. Iago. Go to ; farewell. Do you hear, Roderigo P Rod. What say you ? Iago. No more of drowning; do you hear? Rod. I am changed. I’ll sell all my land. 1 Sequestration is defined to be “a putting apart, a separation of a thing from the possession of those that contend for it.” Iago. Go to ; farewell: put money enough in your purse. [Evit Rod ERIgo. Thus do I ever make my fool my purse ; [Exit. ACT HI. SCENE I. A Seaport town in Cyprus. A Platform. Enter Montano and Two Gentlemen. Mon. What from the cape can you discern at sea P 1 Gent. Nothing at all. It is a high-wrought flood ; 1 That is, I will act as if I were certain of the fact. “He holds me well,” is, he entertains a good opinion of me. 2 The first quarto reads “to make up.” I cannot, 'twixt the heaven' and the main, Mon. Methinks the wind hath spoke aloud at land; 2 Gent. A segregation of the Turkish fleet. For do but stand upon the foaming shore,” The chiding billow seems to pelt the clouds; The wind-shaked surge, with high and monstrous main, Seems to cast water on the burning bear,” And quench the guards of the ever-fixed pole. I never did like molestation view On the emchafed flood. Mom. If that the Turkish fleet Be not ensheltered and embayed, they are drowned; It is impossible they bear it out. Enter a third Gentleman. 3 Gent. News, lords ! our wars are done ; The desperate tempest hath so banged the Turks, That their designment halts. A noble ship of Venice Hath seen a grievous wreck and sufferance On most part of their fleet. Mon. How ! is this true P 3 Gent. The ship is here put in, A Veronesé ; * Michael Cassio, 1 The quarto reads:— {{ 'twixt the haven and the main; ” and Malone adopts that reading. 2 The quarto of 1622 reads, “when the huge mountaine meslt,” the letter s, which, perhaps, belongs to mountaine, having wandered, at press, from its place. In Troilus and Cressida we have:— “The strong-ribbed bark through liquid mountains cuts.” 3 The elder quarto reads “the banning shore.” 4 The constellation near the polar star. The next line alludes to the star Arctophylaw, which literally signifies the guard of the bear. The 4to. 1622 reads “ever-fired pole.” 5 The old copy reads “a Veronessa; ” whether this signified a ship fitted out by the people of Verona, who were tributary to the Venetian republic, or designated some particular kind of vessel, is not yet establish; d. WOL, VII, 54 Lieutenant to the warlike Moor, Othello, Mon. I am glad on’t ; ’tis a worthy governor. 3 Gent. But this same Cassio,-though he speak of comfort, Touching the Turkish loss, yet he looks sadly, Mon. 'Pray Heaven, he be ; 3 Gent. Come, let’s do so; For every minute is expectancy Of more arrivance. Enter CAssio. Cas. Thanks to the valiant of this warlike isle, Mon. Is he well shipped f Cas. His bark is stoutly timbered, and his pilot [Within.] A sail, a sail, a sail Enter another Gentleman. Cas. What noise P 4 Gent. The town is empty; on the brow o' the sea Stand ranks of people, and they cry—A sail. 1 A full soldier is a complete one. See Act i. Sc. 1. 2 i.e. of allowed and approved expertness. 3 Stand in confidence of being cured. Cas. My hopes do shape him for the governor. 2 Gent. They do discharge their shot of courtesy; [Guns heard. Our friends, at least. Cas. I pray you, sir, go forth, And give us truth who 'tis that is arrived. * 2 Gent. I shall. [Evit. Mon. But, good lieutenant, is your general wived f Cas. Most fortunately. He hath achieved a maid That paragons description, and wild fame; One that excels the quirks of blazoning pens, And in the essential vesture of creation, Does bear all excellency."—How now P who has put in P Re-enter second Gentleman. 2 Gent. 'Tis one Iago, ancient to the general. Cas. He has had most favorable and happy speed. Tempests themselves, high seas, and howling winds, The guttered rocks, and congregated sands,Traitors ensteeped * to clog the guiltless keel, As having sense of beauty, do omit Their mortal" natures, letting go safely by The divine Desdemona. Mon. What is she P Cas. She that I spake of, our great captain's captain, Left in the conduct of the bold Iago; 1 This is the reading of the quartos: the folio has:— “And in the essential vesture of creation If the reading of the folio be adopted, the meaning would be this:–She is one who excels all description; and, in real beauty, or outward form, goes beyond the power of the inventive pencil of the artist. * “Traitors ensteeped" are merely traitors concealed under the water. 3 Deadly, destructive. |