Page images
PDF
[ocr errors]

JOKING decides great things Stronglier and better oft than earnest can.

[Sophocles, Electra, 624.]

'Tis you that say it, not I. You do the deeds,
And your ungodly deeds find me the words.

FROM AREOPAGITICA, 1644.
[EURIPIDEs, Supplices, 438.]
THIS is true Liberty, when freeborn men
Having to advise the public, may speak free;
Which he who can and will deserves high praise :
Who neither can nor will may hold his peace.
What can be juster in a state than this 2

FROM TETRACHORDON, 1645.
[HoRACE, Epist. i. 16, 40.]

WHOM do we count a good man 2 Whom but he
Who keeps the laws and statutes of the senate,
Who judges in great suits and controversies,
Whose witness and opinion wins the cause 2
But his own house, and the whole neighbourhood,
Sees his foul inside through his whited skin.

FROM “THE TENURE OF KINGS AND MAGISTRATEs,” 1649.
[SENECA, Her. Fur. 922.]
THERE can be slain
No sacrifice to God more acceptable
Than an unjust and wicked king.

FROM THE HISTORY OF BRITAIN, 1670.

[In Geoffrey of Monmouth the story is that Brutus the Trojan, wandering through the Mediterranean, and uncertain whither to go, arrived at a dispeopled island called Leogecia, where he found, in a ruined city, a temple and oracle of Diana. He consulted the oracle in certain Greek verses, of which Geoffrey gives a version in Latin elegiacs; and Milton translates these.] GODDESS of Shades, and Huntress, who at will Walk'st on the rolling sphere, and through the deep, On thy third reign, the Earth, look now, and tell What land, what seat of rest thou bidd'st me seek, What certain seat, where I may worship thee

For aye, with temples vowed, and virgin quires.

[Sleeping before the altar of the Goddess, Brutus received from her, in vision, an answer to the above in Greek. Geoffrey quotes the traditional version of the same in Latin elegiacs, which Milton thus translates.]

BRUTUS, far to the west, in the ocean wide,
Beyond the realm of Gaul, a land there lies,
Sea-girt it lies, where giants dwelt of old ;
Now void, it fits thy people. Thither bend
Thy course; there shalt thou find a lasting seat;
There to thy sons another Troy shall rise,
And kings be born of thee, whose dreaded might
Shall awe the world, and conquer nations bold.

PART II.

THE LATIN POEMS.

.Separate 7'itle-page in Æditiom of 1645 :—“Joannis Miltoni Londinensis Poemata. Quorum pleraque intra annum ætatis vigesimum conscripsit. Nunc primum edita. Londini, Typis R. R. Prostant ad Insignia Principis, in Cœmeterio D. Pauli, apud Humphredum Moseley. 1645.”

Separate 7itle-page in Editiom of 1673 :—Same as above, word for word, as far as to “ Londini,” inclusively ; after which the rest runs thus: “ Excudebat W. R. anno 1673.”

[ocr errors]
[merged small][merged small][ocr errors]

JoANNES BAPTISTA MANSUS, MARCHIO VILLENSIS NEAPOLITANUS, AD JoANNEM MILTONIUM ANGLUM.

Ut mens, forma, decor, facies, mos, si pietas sic,
Non Anglus, verum hercle Angelus ipse, fores.

AD JoANNEM MILTON EM ANGLUM, TRIPLICI POESEos LAUREA CoRONANDUM, GRAECA NIMIRUM, LATINA, ATQUE HETRUscă, EPIGRAMMA JOANNIS SALSILLI ROMANI.

Cede, Meles; cedat depressā Mincius urnã;
Sebetus Tassum desinat usque loqui;

At Thamesis victor cunctis ferat altior undas ;
Nam per te, Milto, par tribus unus erit.

AD JOANNEM MILTONUM.

Graecia Maeonidem, jactet sibi Roma Maronem ;
Anglia Miltonum jactat utrique paren.
SELVAGGI.

AL SIGNOR GIo. MILTONI, NOBILE INGLESE.

ODE.

Ergimi all' Etra o Clio,
Perchè di stelle intreccierò corona !
Non più del biondo Dio
La fronde eterna in Pindo, e in Elicona :
Diensi a merto maggior maggiori i fregi,
A celeste virtù celesti pregi.

Non può del Tempo edace
Rimaner preda eterno alto valore;
Non può l' obblio rapace
Furar dalle memorie eccelso onore. I C,
Sull' arco di mia cetra un dardo forte
Virtù m' adatti, e ferirò la Morte.

Dell' Ocean profondo
Cinta dagli ampi gorghi Anglia risiede
Separata dal mondo,
Però che il suo valor l' umano eccede :
Questa feconda sa produrre Eroi,
Ch' hanno a ragion del sovruman tra noi.

Alla virtù sbandita
Danno nei petti lor fido ricetto, 2 o
Quella gli è sol gradita,
Perchè in lei san trovar gioia e diletto;
Ridillo tu, Giovanni, e mostra in tanto,
Con tua vera virtù, vero il mio Canto,

« PreviousContinue »