1 nexion For he, poor fellow, so possessed, Now who has seen, in Love's subjection, Mavolt quam Syrias Britanniasque ; Facit delicias libidinesque. Quis ullos homines beatiores Vidit? Quis Venerem auspicatiorem? HORACE TO PYRRHA. ODE V. LIB. I. PYRRHA, what ardent stripling now, Amidst a world of flow'rs and sweets? His fickle stars and faithless gale, QUIS multa gracilis te puer in rosa Cui flavam religas comam Simplex munditiis? Heu, quoties fidem Emirabitur insolens, Qui nunc te fruitur credulus aurea, Qui semper vacuam, semper amabilem Trusting to see thee, for his play, Poor dazzled fools, who bask beside thee, The grateful picture hangs at last Who snatch'd me, dripping, from the main. Sperat, nescius auræ Fallacis Miseri quibus Intentata nites! Me tabula sacer Votiva paries indicat uvida Suspendisse potenti Vestimenta maris deo. PART OF A CHORUS IN SENECA'S TRAGEDY OF THYESTES. 'Tis not wealth that makes a king, Nor the purple's colouring, Nor a brow that's bound with gold, The king is he, who, void of fear, That mine conceals, or harvest wears, REGEM non faciunt opes, Non vestis Tyri color, Non frontis nota regiæ, Non auro nitid fores. Rex est, qui posuit metus, Quem non ambitio impotens, Et nunquam stabilis favor Vulgi pracipitis movet. Non quidquid fodit occidens; Or that golden sands deliver, What shall move his placid might? To snatch the shivering waves about, Aut unda Tagus aurea Non quidquid Libycis terit Fervens area messibus. Quem non concutiet cadens Obliqui via fulminis, Non Eurus rapiens mare, |