Oeuvres de Fénélon, Volume 21J. A. Lebel, 1824 |
From inside the book
Results 1-5 of 62
Page 9
... anciens panégyristes songeoient moins à faire admirer leurs héros , qu'à se faire admirer eux- mêmes ; ils ne cherchoient la gloire d'un prince , qu'à cause de celle qui leur devoit revenir à eux- mêmes pour l'avoir bien loué . De tout ...
... anciens panégyristes songeoient moins à faire admirer leurs héros , qu'à se faire admirer eux- mêmes ; ils ne cherchoient la gloire d'un prince , qu'à cause de celle qui leur devoit revenir à eux- mêmes pour l'avoir bien loué . De tout ...
Page 12
... anciens , et il ne tient presque rien des défauts de son temps . Je dis presque rien , car il faut avouer qu'il s'applique plus à l'admirable qu'à l'utile , et qu'il ne rapporte guère l'éloquence à la morale ; en cela il paroît n'avoir ...
... anciens , et il ne tient presque rien des défauts de son temps . Je dis presque rien , car il faut avouer qu'il s'applique plus à l'admirable qu'à l'utile , et qu'il ne rapporte guère l'éloquence à la morale ; en cela il paroît n'avoir ...
Page 17
... anciens Grecs qui ne séparoient jamais l'utile de l'agréable ? Eux qui avoient poussé la musique et la poésie , jointes en- semble , à une si haute perfection , ils vouloient qu'elles servissent à élever les courages , à inspirer les ...
... anciens Grecs qui ne séparoient jamais l'utile de l'agréable ? Eux qui avoient poussé la musique et la poésie , jointes en- semble , à une si haute perfection , ils vouloient qu'elles servissent à élever les courages , à inspirer les ...
Page 18
... anciens pour la morale et pour la religion . La chasse même étoit l'apprentissage pour la guerre . Tous les plaisirs les plus touchans renfermoient quelque leçon de vertu . De cette source vinrent dans la Grèce tant de vertus héroïques ...
... anciens pour la morale et pour la religion . La chasse même étoit l'apprentissage pour la guerre . Tous les plaisirs les plus touchans renfermoient quelque leçon de vertu . De cette source vinrent dans la Grèce tant de vertus héroïques ...
Page 21
... anciens , qui vouloient que la tragédie roulât sur deux passions ; savoir , la terreur que doivent donner les suites fu- nestes du vice , et la compassion qu'inspire la vertu persécutée et patiente : c'est l'idée qu'Euripide et Sophocle ...
... anciens , qui vouloient que la tragédie roulât sur deux passions ; savoir , la terreur que doivent donner les suites fu- nestes du vice , et la compassion qu'inspire la vertu persécutée et patiente : c'est l'idée qu'Euripide et Sophocle ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
admirer Agamemnon Alcinous Antinoüs arrive auroit avez avoient avoit beau beauté c'étoit Calypso cher Ulysse choses Cicéron Circé cœur compagnons connoître Cyclope d'Ithaque DARU déesse Démodocus Démosthène Dieu dieux dire discours dit-il donner douleur éloquence enfans êtes étoient étoit Eumée Euryclée Euryloque faisoit faudroit femmes FÉNÉLON fils d'Ulysse fils de Laërte flots force goût Grecs héros heureux Homère hommes HORAT hôte Ithaque j'ai jamais jour Jupiter l'Académie l'auditeur l'Écriture l'éloquence l'esprit l'île l'orateur Laërte laisse langue Laodamas larmes long-temps main malheureux Médon Ménélas Minerve mœurs monsieur n'avoit Nausicaa Neptune Nestor orateurs palais parler paroît paroles passions patrie Pénélope pensées père persuader peuple Phéaciens Pisistrate plaisir Platon poésie poète poursuivans PRÉCIS DU LIVRE prédicateur présens prince Pylos qu'un raison répondit Ulysse rien rivage sage saint Augustin sent sentimens sermons seroit seul Socrate sort Télémaque terre teurs Tirésias touché trouve vais vaisseau vérité Voilà voudrois yeux
Popular passages
Page 210 - Odi et amo. Quare id faciam, fortasse requiris. Nescio, sed fieri sentio et excrucior.
Page 226 - En pensant bien, il parle souvent mal; il se sert des phrases les plus forcées et les moins naturelles. Térence dit en quatre mots, avec la plus élégante simplicité, ce que celui-ci ne dit qu'avec une multitude de métaphores, qui approchent du galimatias.
Page 157 - Multa renascentur, quae jam cecidere ; cadentque Quae nunc sunt in honore vocabula, si volet usus, Quem penes arbitrium est et jus et norma loquendi.
Page 176 - L'homme digne d'être écouté est celui qui ne se sert de la parole que pour la pensée, et de la pensée que pour la vérité et la vertu.
Page 192 - Elle n'ose jamais procéder que suivant la méthode la plus scrupuleuse et la plus uniforme de la grammaire : on voit toujours venir d'abord un nominatif substantif qui mène son adjectif comme par la main ; son verbe ne manque pas de marcher derrière, suivi d'un adverbe qui ne souffre rien entre deux, et le régime appelle aussitôt un accusatif, qui ne peut jamais se déplacer. C'est ce qui exclut toute suspension de l'esprit, toute attente, toute surprise, toute variété et souvent toute magnifique...
Page 185 - La poésie est plus sérieuse et plus utile que le vulgaire ne le croit. La religion a consacré la poésie à son usage, dès l'origine du genre humain. Avant que les hommes eussent un texte d'écriture divine, les sacrés cantiques, qu'ils savaient par cœur, conservaient la mémoire de l'origine du monde, et la tradition des merveilles de Dieu.
Page 181 - Il tonne , il foudroie * ; c'est un torrent qui entraîne tout. On ne peut le critiquer, parce qu'on est saisi. On pense aux choses qu'il dit, et non à ses paroles. On le perd de vue : on n'est occupé que de Philippe qui envahit tout. Je suis charmé de ces deux orateurs; mais j'avoue que je suis moins touché de l'art infini et de la magnifique éloquence de Cicéron, que de la rapide simplicité de Démosthène.
Page 211 - Le beau qui n'est que beau, c'est-à-dire brillant, n'est beau qu'à demi : il faut qu'il exprime les passions pour les inspirer; il faut qu'il s'empare du cœur pour le tourner vers le but légitime d'un poème, VI.
Page 186 - La parole animée par les vives images, par les grandes figures, par le transport des passions et par le charme de l'harmonie, fut nommée le langage des dieux ; les peuples les plus barbares mêmes n'y ont pas été insensibles.
Page 259 - Tout est plein de fenêtres, de roses et de pointes ; la pierre semble découpée, comme du carton : tout est à jour, tout est en l'air. N'est-il pas naturel que les premiers architectes gothiques se soient flattés d'avoir surpassé par leur vain raffinement la simplicité grecque ? Changez seulement les noms ; mettez les poètes et les orateurs en la place des architectes.