Page images

Or as it were the pageants of the sea,-
Do over-peer the petty traffickers,
That curtsy to them, do thèm reverence,
As they fly by them with their woven wings.
Salan. Believe me, sir, had I such venture

The better part of my affections would
Be with my hopes abroad. I should be still
Plucking the grass,5 to know where sits the


Peering in maps,ó for ports, and piers, and



had I such centure forth,] For this word venture, Hanmer has substituted the plural, ventures.

E. 5 Plucking the grass, &c.] By holding up the grass, or any light body that will bend by a gentle blast, the direction of the wind is found. " This


I used in shooting. When I was in “ the mydde way betwixt the markes, which was

an open place, there I toke a fethere, or a lyttle light grasse, and so learned how the wind stood.”

Ascham. JOHNSON. 6 Prying in maps,] One of the quartos reads peering. I have followed the other, because it prevents the jingle which otherwise occurs in the line. STEEVENS.

Peering in maps,] Thus the quarto printed by Hayes, that by Roberts, and the first folio. The quarto of 1637, a book of no authority, reads prying.

MALONE. To Peer- -1. To come just in sight. 2. To look narrowly ; to peep. Johns. DICTIONARY.

It is here obviously used in the latter of these senses, as an illustration of which, this passage is


And every object, that might make me fear
Misfortune to my ventures, out of doubt,
Would make me sad.

My wind, cooling my broth,
Would blow me to an ague, when I thought
What harm a wind too great might do at sea.
I should not see the sandy hour-glass run,
But I should think of shallows, and of flats;
And see my wealthy Andrew7 dock'd in sand,
Vailing her high top lower than her ribs, 8
To kiss her burial. Should I go to church,


found amongst the quotations in the Dictionary, Mr. Capell in his Glossary says likewise, “ To peep

or peep out ; to appear; shew itself:” and again, “ the same as to pore, but less intensely." By Pope and Hanmer the same reading has been followed ag by Mr. Steevens. E. 7 Andrew] The name of the ship. Johnson.

8 Vailing her high top lower than her ribs,] In Bullokar's English Expositor, 1616, to vail, is thus explained : " It means to put off the hat, to strike sail, 's to give sign of submission.” So, in Stephen Gosson's book, called Playes confuted in several Actions :

They might have vailed and bended to the Again, in Middleton's Blurt Master Constable, 1602:

“ I'll vail my crest to death for her dear sake.” Again, in the Fair Maid of the West, 1613, by Heywood :

it did me good “ To see the Spanish carveil vail her top

“ Unto my maiden flag." A carveil is a small vessel. It is mentioned by Raleigh; and I often meet with the word in Jarvis Markham's English Arcadia, 1607. STEEVENS,

king's idol.

[ocr errors]

And see the holy edifice of stone,
And not bethink me straight of dangerous

Which touching but my gentle vessel's side,
Would scatter all her spices on the stream ;
Enrobe the roaring waters with my silks ;9
And, in a word, but even now worth this,
And now worth nothing ? Shall I have the

thought To think on this; and shall I lack the thought, That such a thing, bechanc'd, would make me

sad ? But, tell not me; I know, Anthonio Iş sad to think upon his merchandize. Anth. Believe me, no: I thank my fortune

for it, My ventures are not in one bottom trusted,


9 Enrobe the roaring waters, &c.] In this line there is a high degree of elegance in the expression, blend ed with a certain picturesque extravagance in the imagery, by which the fancy is very powerfully affected. E.

I And, in a word, but cven now worth this,] The construction in this place is strangely defective, nor is it easy to reduce it to any kind of grammatical order. It seems as if the adjective worth was to be referred to the pronoun I,” before the words “

go “ to church," as its substantive ; and, even in that case, it will be necessary to make out the sense by a supplement of this sort, “ And, in a word, be, in

imagination, but now worth this,” &c. The speech, notwithstanding, abounds with beauties both of thought and expression. E.

Nor to one place ; nor is my whole estate 2
Upon the fortune of this present year:
Therefore, my merchandize makes me not sad.

Salan. Why then you are in love.
Anth. Fie, fie!
Salan. Not in love neither? Then let's say,

you are sad, Because you are not merry: and 'twere as easy 3 For you, to laugh, and leap, and say, you are

merry, Because you are not sad. Now, by two-headed Janus,



nor is


my whole estate, &c.] He means to say, that his whole property is not dependant upon the success of this year's traffic, as not being entirely embarked in it. E.

-and 'twere as easy, &c.] The implied effect of Salanio's reasoning seems to be of this nature ;-Since you can be sad without any assignable cause, it would be well done to alter your conduct, and not suffer the want of an apparent motive to mirth, to prevent your being merry, as, for ought we are able to discover, the latter may be as easy as the former, and is certainly much more agreeable in its consequences. E.

-Now, by two-headed Janus,] By two-headed Janus is meant those antique bifrontine heads, which generally represent a young and smiling face, toge. ther with an old and wrinkled one, being of Pan and Bacchus; of Saturn and Apollo, &c. These are not uncommon in collections of antiques; and in the books of the antiquaries, as Montfaucon, Spanheim, &c. WARBURTON.


Nature hath fram'd strange fellows in her time : Some that will evermore peep through their

eyes,5 And laugh, like parrots, at a bag-piper ; And others of such vinegar aspect, That they'll not show their teeth in way of

smile, Though Nestor swear the jest be laughable.

Enter Bassanio, Lorenzo, and Gratiano. Salan. Here comes Bassanio, your most no

ble kinsman, Gratiano, and Lorenzo : Fare you well ; We leave you now with better company. Salar, I would have staid till I had made you

merry, If worthier friends had not prevented me.

Anth. Your worth is very dear in my regard. I take it, your own business calls on you, And you embrace the occasion to depart.

Salar. Good morrow, my good lords. Bass. Good signiors both, when shall we laugh? say, when ?


[ocr errors]

He chuses to swear by that divinity, whose image exhibited a representation of either kind of counte. nance, the laughing and the sad, according to what has been communicated in the foregoing note. E.

5 -peep through their eyes,] This gives us a very picturesque image of the countenance in laughing, when the eyes appear half shut. WARBURTON.

their teeth in way of smile,] Because such are apt enough to shew their teeth in anger. IDEM.


« PreviousContinue »