Page images
PDF
EPUB
[graphic][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed]
[graphic]
[ocr errors]

SHAKSPEARE'S TRAGEDY

MACBETH:

ADAPTED EXPRESSLY FOR

MADAME RISTORI

AND HER ITALIAN DRAMATIC COMPANY,

UNDER THE MANAGEMENT OF J. GRAU.

THE ITALIAN TRANSLATION

BY

SIG. GIULIO CARCANO.

ARGUMENT.

THE argument of Signor CARCANO's Italian adaptation of this tragedy so closely follows the original that, to the Shaksperian reader, a brief summary only is necessary; in fact, the two pieces are, with the exception of excisions and a few trifling alterations, identical. The Italian, as the English version, opens with the scene of the three Witches on the Heath; the entry of MACBETH and BANQUO, the witches' salutation of MACBETH, forshadowing his future greatness, a portion of which is immediately confirmed by the entry of Rosse and ANGUS. The well known letter soliloquy of LADY MACBETH commences the next scene-followed by the entry of MACBETH, the scenes between him and LADY MACBETH, the arrival of DUNCAN, "the dagger scene," and murder of the King, being retained intact; as also the scene with the two murderers, and the banquet with the appearance of BANQUo's ghost. The fourth act is to all general intents and purposes, identical with the English original; the chief points of variance in this, and the preceding ones, being the omission of the incantation scene and the other witches' scenes-leading at once to "the sleeping scene" of LADY MACBETH. The tragedy being speedily brought to a termination by the combat between MACBETH and MACDUFF, and the death of the former.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

The Scene is in Scotland; principally in Macbeth's Castle, with the exception of the commencement of the Fourth Act, when the Scene is in England.

HARVARD COLLEGE LIBRARY

H. NELSON GAY

RISORGIMENTO COLLECTION

COOLIDGE FUND

1931

[blocks in formation]

1ma STREGA. Io la mogliera d'un uom di mar Anco colata trovai laggiù ;

Castagne in grembo colei tenea,

E le rodeà, rodea, rodea

Dammene io dissi. Vanne, o versiera!
A me la sozza putta gridò-

L'uom di costei di qui partia

Del Tigre a bordo, ver la Soria,

Entro uno staccio, d'uno scodato

Sorcio in sembianza, seguirlo io vo'

Quel ch' io far deva, ben so, ben so !

2da STREGA. Sorella, un vento-dar ti poss'io. 1ma STREGA. Cortese in vero.

3za STREGA. Ed uno anch' io.

1m STREGA. Sta ben, degli altri geverno io fo: Conosco il nembo dove si scaglia; E so la carta del marinar;

De' quattro venti so la battaglia.
E li disfreno qual più mi par
Arso qual fieno colui n' andrà
Nè dì, nè notte mai poserà
Di sonno un 'ora non trovi più;
Qual rio bandito viva quaggiù
E nove volte per sette di,
Languisca in lenta pena cosi:
Se la sua barca sfondar non può,
Con le tempeste la batterò,—
Or veh? che cosa ho quì?

2da STREGA. Oh lascia a me veder!
1ma STREGA. Il dite è d'un nocchier

Che naufrago perì.

3za STREGA. Suon di tamburi! or quà Macbetto anco verrà.

TUTTE TRE. (Si prendono per mano e girano parlundo.)

Le negr sorelle si piglian per man,
Per terra, per mare correndo sea van,.
Girando, rotando, di qua, poi di al,
Tre volte per te, tre volte per me,

SCENE I.

A HEATH. THUNDER.

Enter the Three WITCHES.

1st WITCH. Where hast thou been, sister

2d WITCH. Killing swine.

3d WITCH. Sister, where thou?

1st WITCH. A sailor's wife had chesnuts in her lap,

And mounch'd, and mounch'd, and mounch'd: "Give me," quoth I:

"Aroint thee, witch!" the rump-fed ronyon

cries.

Her husband's to Aleppo gone, master o' the

Tiger:

But in a sieve I'll thither sail,

And, like a rat without a tail,

I'll do, I'll do, and I'll do.

2d WITCH. I'll give thee a wind.

1st WITCH. Thou art kind,

3d WITCH. And I another.

1st WITCH. I myself have all the other;
And the very ports they blow,
All the quarters that they know
I' the shipman's card "to show."

I will drain him dry as hay:
Sleep shall, neither night nor day,
Hang upon his pent-house lid;
He shall live a man forbid :
Weary seven-nights nine times nine,
Shall he dwindle, peak and pine:
Though his bark cannot be lost,
Yet it shall be tempest-tost.
Look what I have.

[blocks in formation]
« PreviousContinue »