« PreviousContinue »
Rom. in V. “Injure, outrage, insulte, mauvais traitement, affront.” Rom. de la Rose ;
Si mauldie et excommenie
U or V, for où. Gow. F. P. p. 103, &c. Common
in old French. See Gloss. Fabliaux, &c. edit. Meon, vol. i. 464. “ U: ou, vel ; où, ubi." Mr. Warton, however, chose to alter the an
cient word in Gower. UNCONNING, Sax. ignorant. Ch. F. L. ver. 591.
So used in the Canterb. Tales, ver. 2395. ed.
Tyrwhitt. UNDERFONGETH, Sax, seizes, takes. Gow. Illustr.
UNDERGROWE, undergrown, of a low stature. Ch.
Prol. ver. 156. UNNETH, Sax. scarcely. Ch. F. L. ver. 46, 203. UNPEYSED, Fr. unweighed, unpoized. Gow. Il
lustr. p. 140. So Chaucer uses peise or paise
And puised wo with joyis counterpaise.
WANYTA, decreases, declines, Ch. S. P. II. ver. 36.
Ch. Prol. ver. 147. Bread of a better sort; so called from wastell, the vessel, or basket, in which it was carried or weighed; as it seems probable from the following passage: “ Octo panes in wastellis, ponderis cujuslibet wastelli unius miche conventualis.” Regist. Wykeham, part 3. b. fol. 177. The word wastel seems to answer to the French gasteau, a cake. See Lowth's Life of Wykeham, p. 68. Note on the mess called Mortrell, made of milk and wastelbred. See also Gloss. Forme of Cury, in V.
Wastel. WATERING OF Seint THOMAS. Ch. Prol. ver. 828.
A place for watering horses, which Mr. Tyrwhitt supposes a little out of the borough of Southwark, in the road to Canterbury. The same place, he apprehends, was afterwards called St. Thomas a Waterings, probably from some chapel dedicated to that Saint. It was a place of execution, he adds, in Q. Elizabeth's time. See A. Wood, Ath. Oxon. vol. i. 229. And, I may add, before her time. See Weever's Ancient Funerall Monuments, edit. 1631,
p. 436. Of the Lord Thomas Fines, and his
accomplices in a murder, in the year 1541. WEBBE, Sax, a weaver. Ch. Prol. ver. 364. Wedyr, the wether. Ch. S, P. II. ver, 18. WEED, Sax: (wede,) apparel, clothing. Ch. F. L.
ver. 371. WENDE, Sax. to go.
Ch. Prol. ver. 21. Went, for want, on account of the rhyme. Ch.
F. L. ver. 150. WENTE, WENT of WENDE. Ch. Prol. ver. 78. 257.
Wenten, pl. ver. 822. WEREN, Sax. Ch. Prol. ver. 28, 29. Were. WERRE, Fr. war. Ch. Prol. ver. 47. Wereden, weighed. Ch. Prol. ver. 456. What, Sax. Often used by itself, as a sort of in
terjection. Ch. Prol. ver. 856. What, wel.
come be the cutte. Whelkes, Ch. Prol. ver. 634. See Sausefleme. WHER, Sax. where. Ch. Prol. ver. 423. Windsor's (LORD) son. See Th. Anim.
72. Where Mr. Tyrwhitt's assertion, and, from him, Mr. Godwin's, are completely overthrown; the existence of lord Windsor being proved, in
contradiction to what they state. Winne, Sax. to gain. Ch. Prol. ver, 715. WIT, Sax. to know. Ch. F. L. ver. 465. So
witeth, understand ye, know ye. Gow. I. ver.
Assaieth it yourself, than may ye witen:
WITTE, Sax. understanding, capacity, Ch. Prol.
ver. 748. To my witte.
The same word is used as an adjective in the
employed by Caxton.
Ch. Prol. ver.
Frequent in the Canterb. Tales.
note on the passage.
YAF, YAVE, Sax. gave. Ch, Prol. ver. 304, 498,
Canterb. Tales, ver, 10275.
Y-BORE, borne, carried. Ch. Prol. ver. 380. YEDDINGS. Ch. Prol. ver. 237. Perhaps, says
Mr. Tyrwhitt, a kind of song, from the Sax. geddian, or giddian, to sing ; the Saxon 7 often passing into y. But afterwards he says, that the Promptuarium Parv. makes yedding to be the same as geste, which it explains thus. Geest or Romawnce. GESTIO. So that of yeddinges may perhaps mean, of story-telling. Some editions here corruptly read tidinges, and some weddinges. Mr. Warton has strangely converted the word into yelding, which he in
terprets dalliance. Hist. Eng. Poet. i. 418. YEDE, Sax. went. Ch. F. L. ver. 163, 238, 295,
301, 303, 322. Yeman, a yeoman. Ch. Prol. ver. 101. See the
notes, Illustr. p. 230, 231. YEMANRIE, the rank of yeoman. See the Illustr.
YERDE, a rod or staff. Gow. I. ver. 91. Ch. Prol.
149. In the explanation of words, subjoined to the edition of P. Plowmans Crede in 1553,
yerd is defined a rodd. Yeve, Sax, to give. Ch. Prol. ver. 507, 613. Y-FALLE, fallen. Ch. Prol. ver. 25. Y-Go, Ch. Prol. ver. 288. gone. Go, ago, ygo,
gon, agon, gone, agone, are all used indiscriminately by our old Enghish writers as the past participle of the verb to go. See Tooke's Επεα Πτεροεντα, vol. 1. p. 463.