Vaux. Prepare there, The duke is coming: see, the barge be ready; Buck. Nay, sir Nicholas, When I came hither, I was lord high constable, That never knew what truth meant: I now seal it;2 9 Nay, sir Nicholas, Let it alone; my state now will but mock me.] The last verse would run more smoothly, by making the monosyllables change places: Let it alone, my state will now but mock me. Whalley. ·poor Edward Bohun:] The Duke of Buckingham's name was Stafford. Shakspeare was led into this mistake by Holinshed. Steevens. This is not an expression thrown out at random, or by mistake but one strongly marked with historical propriety. The name of the Duke of Buckingham, most generally known, was Stafford; but the History of Remarkable Trials, 8vo 1715, p. 170, says: "it seems he affected that surname [of Bohun] before that of Stafford, he being descended from the Bohuns, earls of Hereford.” His reason for this might be, because he was lord high constable of England by inheritance of tenure from the Bohuns; and as the poet has taken particular notice of this great office, does it not seem probable that he had fully considered of the Duke's foundation for assuming the name of Bohun? In truth, the Duke's name was BAGOT; for a gentleman of that very ancient family married the heiress of the barony of Stafford, and their son relinquishing his paternal surname, assumed that of his mother, which continued in his posterity. Tollet Of all this probably Shakspeare knew nothing. Malone. 2- I now seal it; &c.] I now seal my truth, my loyalty, with blood, which blood shall one day make them groan. Johnson. Henry the eighth, life, honour, name, and all And, must needs say, a noble one; which makes me Fell by our servants, by those men we lov'd most; Heaven has an end in all: Yet, you that hear me, Where you are liberal of your loves, and counsels, Like water from ye, never found again But where they mean to sink ye. All good people, when Farewel: And when you would say something that is sad,4 [Exeunt Buck. and Train. 1 Gent. O, this is full of pity!-Sir, it calls, I fear, too many curses on their heads, That were the authors. 2 Gent. If the duke be guiltless, 'Tis full of woe: yet I can give you inkling Of an ensuing evil, if it fall, Greater than this. 1 Gent. Good angels keep it from us! What may it be? You do not doubt my faith, sir? 2 Gent. This secret is so weighty, 'twill require A strong faith3 to conceal it. 3 1 Gent. Let me have it; be not loose:] This expression occurs again in Othello: "There are a kind of men so loose of soul, "That in their sleeps will mutter their affairs." Steevens. 4 And when you would say something that is sad, &c.] So, in King Richard 11: "Tell thou the lamentable tale of me, "And send the hearers weeping to their beds." Steevens. I am confident; I do not talk much. 2 Gent. You shall, sir: Did you not of late days hear Between the king and Katharine ? 1 Gent. Yes, but it held not: For when the king once heard it, out of anger 2 Gent. But that slander, sir, Fresher than e'er it was; and held for certain," As all think, for this business. 'Tis the cardinal; 1 Gent. And merely to revenge him on the emperor, For not bestowing on him, at his asking, The archbishoprick of Toledo, this is purpos'd. 2 Gent. I think, you have hit the mark: But is 't not cruel, That she should feel the smart of this? The cardinal Will have his will, and she must fall. 1 Gent. We are too open here to argue this; SCENE II. 'Tis woful. [Exeunt. An Ante-Chamber in the Palace. Enter the Lord Chamberlain, reading a Letter. Cham. My lord,-The horses your lordship sent for, with all the care I had, I saw well chosen, ridden and furnished. They were young, and handsome; and of the best breed in the north. When they were ready to set out for &- and held for certain,] To hold, is to believe. So, in Lord Surrey's translation of the fourth Eneid: "I hold thee not, nor yet gainsay thy words." Steevens. London, a man of my lord cardinal's, by commission, and main power, took 'em from me; with this reason,-His master would be served before a subject, if not before the king: which stopped our mouths, sir. I fear, he will, indeed: Well, let him have them: Enter the Dukes of NORFOLK and SUFFOLK. Cham. It seems, the marriage with his brother's wife Has crept too near his conscience. Suf. No, his conscience 'Tis so; Has crept too near another lady. And with what zeal! For, now he has crack'd the league 8 Well met, my good-] The epithet-good, was inserted by Sir Thomas Hanmer for the sake of measure. Steevens. That, like a jewel, has hung twenty years &c.] See Vol. VI, p. 185, n. 2. Malone. Cham. Heaven keep me from such counsel! 'Tis most true, These news are every where; every tongue speaks them, The French king's sister.1 Heaven will one day open This bold bad man. Suf. And free us from his slavery. Nor. We had need pray, And heartily, for our deliverance; Or this imperious man will work us all Suf. If the king please; his curses and his blessings Nor. Let's in; And, with some other business, put the king 9 see this main end,] Thus the old copy. All, &c. perceive this main end of these counsels, namely, the French king's sister. The editor of the fourth folio and all the subsequent editors read --his; but yt or this were not likely to be confounded with his. Besides, the King, not Wolsey, is the person last mentioned; and it was the main end or object of Wolsey to bring about a marriage between Henry and the French king's sister. End has already been used for cause, and may be so here. See p. 238: "The cardinal is the end of this." Malone. 1 The French king's sister.] i. e. the Duchess of Alençon. Steevens. 2 From princes into pages:] This may allude to the retinue of the Cardinal, who had several of the nobility among his menial servants. Johnson. 3 Into what pitch he please.] The mass must be fashioned into pitch or height, as well as into particular form. The meaning is, that the Cardinal can, as he pleases, make high or low. Johnson. The allusion seems to be to the 21st verse of the 9th chapter of the Epistle of St. Paul to the Romans: "Hath not the potter power over the clay of the same lump, to make one vessel unto honour, and another unto dishonour "" Collins. |