If many sighs with little speech to plain, - If thou ask whom, sure, since I did refrain Brunet, that set my wealth in such a roar, The unfeigned cheer of Phyllis hath the place She from myself now hath me in her grace; My heart alone well worthy she doth stay, Without whose help scant do I live a day. See Essay, p. 67. The first part of this sonnet is supposed to have been suggested to Wyatt by the sonnet of Petrarca beginning, "S'una fede amorosa, un cor non finto,". of which he had elsewhere given an entire version. If so, the latter part may be equally supposed to have been suggested by some French song. I think I have a recollection of some such contrastment of a Phyllis and a Brunette in old French poetry. Yet these propositions and contrapositions are so common in lovepoets, that the feeling may have originated with Sir Thomas himself; though he was a Petrarcist professed. In a court like that of Henry VIII. Wyatt may well enough have met with a Brunette of his own, who revolted him with her ostentation and her love of wealth, -setting his mercer's and jeweller's bills "in a roar.' The names of Brunet (Brunetta) and Phyllis in conjunction are to be found nowhere else, I believe, in English literature, except in Steele's amusing story of the two rival beauties in the Spectator, No. 80. Did he get them from Wyatt? It is pleasant to think so, and not at all unlikely. Wyatt was just the sort of man to be loved and admired by Steele. HENRY HOWARD, EARL OF SURREY. I. DESCRIPTION OF SPRING AND SUMMER ; Wherein everything renews, save only the Lover. THE SOOte* season that bud and bloom forth brings And thus I see, among these pleasant things, * sweet. flit, float quickly. || The old pronunciation of small. † mate. § throws off, slips off. ¶ mingles. II. RECOLLECTIONS OF THE TIME HE SPENT IN WINDSOR CASTLE. wearied arm, * WHEN Windsor walls sustained my My vapored eyes such dreary tears distil, The tender spring which quicken where they fall; * warmth. † spring. More properly,—says a note in Robert Bell's edition of Surrey,-"rakel, rash, careless, reckless. Rakehel was used to designate a dissolute profligate fellow." Some commentators, however, might choose to suppose that there was an involuntary, if not a candid, propriety in the word, when speaking of the Court of Henry VIII. § Some of the sentences in these verses are ill put together, per |