Bd. Einleitung. Alexander, vom Pfaffen LamprechtLiterarische Anstalt (G. Rütten), 1850 |
From inside the book
Results 1-5 of 32
Page xix
... gewöhnlich vom Griechischen ins Lateinische , von da ins Wälsche und dann ins Deutsche übertragen wurden . Sødann nennt die Vorauer Hand- schrift , von der ich später sprechen will , am Schluß : sus saget uns maister albrich unde der ...
... gewöhnlich vom Griechischen ins Lateinische , von da ins Wälsche und dann ins Deutsche übertragen wurden . Sødann nennt die Vorauer Hand- schrift , von der ich später sprechen will , am Schluß : sus saget uns maister albrich unde der ...
Page xliv
... gewöhnlich liber Alexandri de preliis genannt , erschien zuerst Trajecti ad Rhenum Nic . Ketelaer et Ger . de Leempt 1473 , und noch in demselben Jahrhundert in fünf Ausgaben zu Straßburg und einmal zu Rom , ein Beweis , wie fleißig das ...
... gewöhnlich liber Alexandri de preliis genannt , erschien zuerst Trajecti ad Rhenum Nic . Ketelaer et Ger . de Leempt 1473 , und noch in demselben Jahrhundert in fünf Ausgaben zu Straßburg und einmal zu Rom , ein Beweis , wie fleißig das ...
Page lxxxiii
... gewöhnlich e ; æ nur in : Älberich 19. 33 neben Elbe- rich 13. pälenze 325 ; und e ( = ê ) entspricht in der Re gel auch dem mittelhochdeutschen æ ; æ findet sich nur in mære 5. wære 6. 3756. 4452. gebære 1658. 4451 neben wêre gebêre ...
... gewöhnlich e ; æ nur in : Älberich 19. 33 neben Elbe- rich 13. pälenze 325 ; und e ( = ê ) entspricht in der Re gel auch dem mittelhochdeutschen æ ; æ findet sich nur in mære 5. wære 6. 3756. 4452. gebære 1658. 4451 neben wêre gebêre ...
Page lxxxv
... gewöhnlich ne- hein ; jedoch nihein 293. 3867. 5698. nichein 6226 . Das alte - lif , zich ( -zic ) schwächt sich nie in -lef , - zec ab . Bei den untrennbaren Partikeln wird immer ir , mit Ausnahme von er 1544. 1994. 3456 , 6446. 6449 ...
... gewöhnlich ne- hein ; jedoch nihein 293. 3867. 5698. nichein 6226 . Das alte - lif , zich ( -zic ) schwächt sich nie in -lef , - zec ab . Bei den untrennbaren Partikeln wird immer ir , mit Ausnahme von er 1544. 1994. 3456 , 6446. 6449 ...
Page lxxxvi
... gewöhnlich , ei- nige Male est ( 1234. 1980. 4886 , 5017 ) , daneben - ôst ( siehe ô ) . Das alte i steht , woneben jedoch auch die- selben Formen mit e vorkommen , in houbit , helit , selide , lutzil , michil , ubil , ubir , in dem ...
... gewöhnlich , ei- nige Male est ( 1234. 1980. 4886 , 5017 ) , daneben - ôst ( siehe ô ) . Das alte i steht , woneben jedoch auch die- selben Formen mit e vorkommen , in houbit , helit , selide , lutzil , michil , ubil , ubir , in dem ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
Alexander Alexandrô alliz alsô alsus begunde boten boume brieb Brief dâr Dariô Darius Deß disen durh êren fehlt freisam frowen Fürsten Gedichte getân gethan groß große grôz grôzen gût hân Hand hât Heer heim heißt Helden helede hêrre Herren hête hieß hiez hîz Hschr König könnte kuninc lågen Lampr Land lant läßt leben lieb ließ liez manche manic manich manigen Mann mêr mêre michil mîn mîne mînen mohte muß mût mûter Muth nâh nehein niemer niht niwit nôt Noth Olympias palas Plur Porus quam quâmen rehte rîche sagen scône sêre sîn sîne sînen sîner sint solde sprach stunden stunt sturm tôt Troj ubir Ueber umbe unse vernahm vernam viel Wack wande ward wâren wart wêre werlt wider wohl wolde wollte Wunder Zins zvei
Popular passages
Page 549 - S'un autre ne conquiers, ne vaut une castegne; Puis le tierc, puis le quart; iols est de tele ouvragne, Quan qu'il voit, tout convoite, n'est cose qui .remagne. Tant com fu descouvers, tant pesa fier et lagne, Et quant il fu couvers de pale d'outre ensagne, Doi besant l'emportèrent, com fust une castegne. » Il n'ia nul baron qui en son cuer n'ategne L'ensegnement deTmestre et qui ne l'en refragne, Pour Aristote, il remonte sur son « auferrant d'Espagne», et l'armée des «Gréjois...
Page 549 - Il fallait donner l'explication de cet étrange expérience. Li rois a dit au mestre k'il li die et ensegne : Que tant poise et si pou, c'est une cose estragne.
Page lxv - ... quant Alixandres l'ot, dont n'a talent qu'il rie et dist une parole qui mult bien fu oie : ,,quant jou laisai m'espée, mult par fis grant folie; ,,se jou le tenisse ore, n'en portissies la vie." 25 quant la dame l'oi, si fu mult esmarie, à la tiere se couce, merci demande et prie : ,,cou c'amors me fait dire, ne tien à vilonnie.
Page 254 - Poren lüt des irzagete und ouh von unheile vercrlsten algemeine. under des Porus dare sach, 4675 unde Alexander gab ime einen slah und tetime an den stunden eine so gröze wunden, zo der erde gevallen quam.
Page 242 - Verliese sva/, ih han oder ih verleide in den wàn ande bringe si der nider 4330 oder ih ne bringe niemer wider heim gesunt minen lib oder ih mache suhtende wib da heim in irn landen. si mûçen mit scanden 4335 von uns hinne rumen; ouh gebeite ih vil kûme.
Page xlviii - ... nur vorreden mit diesem anfang sind echt. die jüngeren texte haben sie entweder fortgelassen oder durch andre ersetzt, wie oben gezeigt ist. der echte...
Page 4 - ... der in alten geziten mit stürmen oder mit striten ie so manige lant gewunne oder so manigen kuninc bedwunge oder so vil herzogen irslüge 45 unde andire fursten genüge, so der wunderliche Alexander, ime ne gelichet nehein ander.
Page 14 - ... deme, dem er wolde schaden, und wi er den erkiesen mohte und gestechen, alsiz ime tohte; und alse der stich were getan...
Page lxiv - Alixandres qui tout le mont souplie. 20 ,,se tu vers moi te coile, cou ert grans vilonnie." quant Alixandres l'ot, dont n'a talent qu'il rie et dist une parole qui mult bien fu oie : ,,quant jou laisai m'espée, mult par fis grant folie; ,,se jou le tenisse ore, n'en...
Page 419 - Hs. 1518 áwas da helede tot lach! *hem muz it nu also ergan! 'ir sulten zins hie in fahen, da ir uil manegen tach habeth nach gesant. den han ich iv braht in diz lant!' mit tem selben worte so gab er (!) im (!) mit dem swerte ainen slach, der was märe groz, daz imz höbet uur daz march scoz.