Whiles you Can a woman rail thus ? you this railing? Ros. Why, thy godhead laid apart, Warr'st thou with a woman's heart? Did you ever hear such railing ? Whiles the eye of man did woo me, That could do no vengeance” to me.-- If the scorn of your bright eyne chid me, I did love; And then I'll study how to die. Tengeance-] is used for mischief. I see, love hath made thee a tame snake,)] This term was, VOL. III. Q this to her ;—That if she love me, I charge her to love thee: if she will not, I will never have her, unless thou entreat for her.-If you be a true lover, hence, and not a word; for here comes more company. [Exit Silvius. Enter OLIVER. if you know Where, in the purlieus of this forest,o stands A sheep-cote, fenc'd about with olive-trees? Cel. West of this place, down in the neighbour bottom, Oli. If that an eye may profit by a tongue, Cel. It is no boast, being ask'd, to say, we are. Oli. Orlando doth commend him to you both; he? in our author's time, frequently used to express a poor contemptible fellow. purlieus of this forest,] Purlieu, says Manwood's Treatise on the Forest Laws, c. XX. “ Is a certaine territorie of ground adjoyning unto the forest, meared and bounded with unmoveable marks, meeres, and boundaries: which territories of ground was also forest, and afterwards disaforested againe by the perambulations made for the severing of the new forest from the old." REED. napkin ;] i. e, handkerchief. Ros. I am: What must we understand by this? Oli. Some of my shame; if you will know of me What man I am, and how, and why, and where This handkerchief was stain'd. Cel. I pray you, tell it. Oli. When last the young Orlando parted from brother; And well he might so do, For well I know he was unnatural. * And he did render him-] i. e. describe him. Q2 Ros. But, to Orlando;-Did he leave him there, Food to the suck'd and hungry lioness? Oli. Twice did he turn his back, and purpos'd so: Cel. Are you his brother? Was it you he rescu'd ? Cel. Was't you that did so oft contrive to kill him? Ros. But, for the bloody napkin?- By, and by 9- in which hurtling-) To hurtle is to move with impetuosity and tumult. Cel. Why, how now, Ganymede? sweet Gany mede? [Rosalind faints. Oli. Many will swoon when they do look on blood. Cel. There is more in it:-Cousin-Ganymede !! Oli. Look, he recovers. Ros. I would, I were at home. Cel. We'll lead you thither: I pray you, will you take him by the arm? Oli. Be of good cheer, youth:-You a man?You lack a man's heart. Ros. I do so, I confess it. Ah, sir, a body would think this was well counterfeited: I pray you, tell your brother how well I counterfeited.--Heigh ho! Oli. This was not counterfeit; there is too great testimony in your complexion, that it was a passion of earnest. Ros. Counterfeit, I assure you. Oli. Well then, take a good heart, and counterfeit to be a man. Ros. So I do: but, i'faith I should have been a woman by right. Cel. Come, you look paler and paler; pray you, draw homewards:-Good sir, go with us. Oli. That will I, for I must bear answer back How you excuse my brother, Rosalind. . Ros. I shall devise something: But, I pray you, commend my counterfeiting to him:-Will you go? [Exeunt. Cousin-Ganymede!!] Celia, in her first fright, forgets Rosalind's character and disguise, and calls out cousin, then recollects herself, and says, Ganymede. Johnson. |