Page images
PDF
EPUB

8

By paved fountain, or by rushy brook, s
Or on the beached margent of the sea,
To dance our ringlets to the whistling wind,
But with thy brawls thou hast disturb'd our sport,
Therefore the winds, piping to us in vain,
As in revenge, have suck'd up from the sea
Contagious fogs; which falling in the land,
Have every’ pelting river made so proud,
That they have over-born their continents.
The ox hath therefore stretch'd his yoke in vain,
The ploughman lost his sweat; and the green corn

Ruricolafque loves liko dedit : arvaque juffit
Fallere depositum vitiataque semina fecit.
Fernlitas terræ latum vulgara per orbem
Sparsa jacet. Primis fegetes moriuntur in herbis.
Et modo sol nimius, nimius modo corripit imber :

Sideraque ventique nocent. The middle summer's spring.) We should read that. For it appears to have been some years fince the quarrel first began.

WARBURTON. By the middle summer's spring, our author seems to mean the beginning of middle or mid summer. Spring for beginning our ay. thor again uses : 2d. P. Hen. IV.

As flaws congealed in tbe spring of day. which expression has its original from scripture, St. Luke, c. i. v. 78. " whereby the day-J;ring from on high hath visited us.

Ovid had been translated by Golding :--the first four books in 1565, and all the rest, in a few years afterwards. Steevens. s Paved Fountain.) A fountain laid round the edge with fone,

JOHNSON, - be winds piping] So Milton,

Wbile ricking winds are piping loud. Johnson. ?--pelting river,] Thus the quarto's: the folio reads petty.

Shakespeare has in Lear the same word, low pelting farms. The meaning is plainly, despi alle, mean, forry, wretched; but as it is a word without any reasonable etymology, I should be glad to dismiss it for petty, yet it is undoubtedly right. We have petry pelting officer in Measure for Measure. Johnson.

8 Överborn their continents.] Born down the banks that contained them. So in Lear,

Close pent guilts
Rire their concealing continents. JOHNSON.

Hach

Hath rotted, ere his youth attain'd a beard,
The fold ftands empty in the drowned field,
And crows are fatted with the murrain flock:
The nine-mens morris is fill'd up with mud,!
And the quaint mazes in the wanton green,
For lack of tread, are undistinguishable.
The human mortals want their winter here,

No 'The nine-mens morris.] This was fome kind of rural game played in a marked ground. But what it was more I have not found. JOHNSON.

2 The human mortals want their winter Here, ] But sure it was not one of the circumstances of misery, here recapitulated, that the sufferers wanted their winter. On the contrary, in the poetical descriptions of the golden age, it was always one circumstance of their happiness that they wanted winter. This is an idle blunder of the editors. Shakespeare without question wrote,

The human mortals want their winter HERYED, i.e. praised, celebrated. The word is obsolete; but used both by Chaucer and Spencer in this fignification,

Thowouldest thou learne to CAROLL of love,
And HERY with Hymnes thy lage's glove.

Spenc. Cal. Feb. The following line confirms the emendation.

No night is now with Hymn or Carol bleft; and the propriety of the sentiment is evident. For the winter is the season of rural rejoicing, as the gloominess of it and its vacancy from country labours give them the inclination and opportue nity for mirth ; and the fruits, now gathered in, the means. Well therefore might she say, when he had described the dearths of the seasons and fruitless toil of the husband men, that

The buman mortals want their winter heryed. But, principally, since the coming of Chriftianity this season, in commemoration of the birth of Christ, has been particularly devoted to feftivity. And to this custom, notwithtanding the impropriety, Hymn or Carol blef certainly alludes. Mr. Theobald says, be poould undoubtedly have advanced this conjetture unto the text, but that Shakespeure seems rather fond of hallow'd. Rather than what? ballowed is not synonymous to beryed but to bleft. What was he thinking of? The ambiguity of the English word bleft confounded him, which fignifies either prais'd or Janetifid.

WARBURTON.

Alter

No night is now with hymn or carol bleft.
Therefore the moon, the governess of Aoods,

Pale After all the endeavours of the editors, this passage still remains to me unintelligible. I cannot see why winter is, in the general confufion of the year now described, more wanted than any other season. Dr. Warburton observes that he alludes to our pra&ice of finging carols in December ; but though Shakespeare is no great chronologer in his dramas, I think he has never so mingled true and false religion, as to give us reason for believing that he would make the moon incensed for the omission of our carols. I therefore imagine him to have meant heathen rites of adoration. This is not all the difficulty. Titania's account of this calamity is not fufficiently consequential. Men find no winter, therefore they fing no hymns; the moon provoked by this omiffion, alters the seafons; that is, the alteration of the seasons produces the alteration of the seasons. I am far from supposing that Shakespeare might not sometimes think confusedly, and therefore am not sure that the passage is corrupted. If we should read,

And human mortals want their wonted year, yet will not this licence of alteration much mend the narrative ; the cause and the effect are ftill confounded. Let us carry critical temerity a little further. Scaliger transposed the lines of Vir. gil's Gallus. Why may not the fame experiment be yentured upon Shakespeare.

The human mortals want their wonted year,
The seasons alier ; hoary-beaded frosts
Fall in the frijh lap of the crimson rofi ;
And on old Hyems' chin, and icy crown,
An od'rous chap'et of sweet summer bads
Is, as in mock'ry fet. The spring, the summer,
The childing autumn, angry winter, change
Their wonted liveries; and the 'mazed world,
By their increaje, now knows not which is wbich,
No night is now with hymn or carol bleft;
Therefore the moon, the governess of floods,
Pale in her anger, washes all :h: air ;
And thorough this diflemperature, we fee
That rheumarick diseases do abound.
And this fame progeny of evil comes

From our debate, from our dilennon. I know not what credit the reader will give to this emendation, which I do not much credit myself. JOHNSON.

The confusion of seasons here described, is no more than a poetical account of the weather, which happened in England about the

time

[ocr errors]

Pale in her anger washes all the air ;
That rheumatick diseases do abound.
And, thorough this distemperature, we see
The seasons alter , hoary-headed frosts
Fall in the fresh lap of the crimson rose ;
And on old Hyems' chin,and icy crown,
An odorous chaplet of sweet summer-buds
Is, as in mockery, set. The spring, the summer,

The childing autumn', angry winter, change
Their wonted liveries; and the 'mazed world,
By their increase, now knows not which is which;
And this fame progeny of evils comes
From our debate, from our diffenfion;
We are their parents and original.

Ob. Do you amend it then, it lies in you.
Why should Titania cross her Oberon?
I do but beg a little changeling boy,
To be my henchman. S

Queen. time when this play was first published. For this information I am indebted to chance, which furnished me with a few leaves of an old meteorological history. Steevens.

? –Hyems' chin.] Dr. Gray, not inelegantly conjectures, that the poet wrote,

- On old Hyems' chill and icy crown.” It is not indeed easy to discover how a chaplet can be placed on tbe chin. STEEVENS. 3 The childing autumn,) is the pregnant autumn, frugifer autumnus.

STEEVENS. 4 By their increase.] That is, By their produce. JOHNSON.

s Henchman.) Page of honour. This office was abolished by queen Elizabeth.

GRAY. The office might be abolished at court, but probably remained in the city. Glapthorne, in his comedy called Wit'in a Con. stable, 1637, has this passage:

." I will teach his hench.boys,
“ Serjeants, and trumpeters to aci, and save
“ The city all that charges.”
" When she was lady may’ress, and you humble
“ As her trim hench-boys.”

Again

So again,

Queen. Set your heart at rest,
The fairy land buys not the child of me.
His mother was a votress of my order,
And, in the spiced Indian air, by night,
Full often she hath goflip'd by my side ;
And fat with me on Neptune's yellow fands,
Marking the embarked traders on the flood,
When we have laugh'd to see the fails conceive,
And grow big-bellied with the wanton wind :
Which she, with pretty and with swimming gate,
Following, her womb then rich with my young

squire, Would imitate ; and fail upon the land,

To Again, in Ben Jonson's Christmas Masque," he said grace as “ well as any of the sheriff's bench-toys. Steevens.

Upon the establishment of the household of Edward IV. were benxman fix enfants, or more, as it pleyfeth the king, eatinge in the kalle, &c. There was also a maister of the henxmen, to jewe them the schoole of nurture, and learne them to ride, to wear their harnıfje; to have all carie10 teach them all languages, and other virtus, as barpinge, pypinge, finginge, dauncinge, wirb honeft behavioure of temperaunce and pa!yence.

MS. Harl. 293. At the funeral of Henry VIII. nine benchmen attended with fir Francis Bryan, mafier of the benchmer. . Strype's Eccl. Mem. v. 2. App. n. 1.

T.T. 6 II hich me with pretty and wi!h swimming gate FOLLOWING (hir womb then rich with my young 'quire)

Wculd imilate -] Following what? Me did not follow the ship, whose motion the imitated: for that failed on the water, the on the land. If by following, we are to understand imitating, it will be a mere pleonasm-imitating would imitate. From the poet's description of the actions, it plainly appears we should read,

FOLLYING

Wcud imitate; i. e. wantoning in sport and gaiety. Thus the old English write ers and they believen FOLYLY and fallly-says fir J. Maundeville, from and in the sense of folâtrer, to play the wanton. This exactly agrees to the action dcfcribed-full ofren bas for golpe by my side-and-when we have la:rgb'd io fee.

WARBURTON. The foregoing no:e is very ingenious, but since follying is a word of which i know not any example, and the Fairy's favour

ito

« PreviousContinue »