« PreviousContinue »
Bot. Masters, you ought to consider with yourselves : to bring in,-God shield us ka lion among ladies, is a most dreadful thing; for there is not a more fearful wild-fowl than your lion living; and we ought to look to it.
Snout. Therefore another prologue must tell he is not a lion.
Bot. Nay, you must name his name, and half his face must be seen through the lion's neck; and he himself must speak through, saying thus, or to the same defect,
—Ladies,' or, “Fair ladies ;-I would wish you,'-or, 'I would request you,'— or, 'I would entreat you,--not to fear, not to tremble : my
think I come hither as a lion, it were pity of my life : no, I am no such thing; I am a man as other men are : '-and there, indeed, let him name his name, and tell them plainly he is Snug, the joiner.
Quin. Well, it shall be so. But there is two hard things :—that is, to bring the moonlight into a chamber ; for, you know, Pyramus and Thisbe meet by moonlight.
Snug. Doth the moon shine that night we play our play?
Bot. A calendar, a calendar! look in the almanac; find out moonshine, find out moonshine.
life for yours.
Quin. Yes, it doth shine that night.
Bot. Why, then you may leave a casement of the great chamber-window, where we play, open; and the moon may shine in at the casement.
Quin. Ay; or else one must come in with a bush of thorns and a lantern, and say, he comes to disfigure, or to present, the person of Moonshine.Then, there is another thing: we must have a wall in the great chamber; for Pyramus and Thisbe, says the story, did talk through the chink of a wall.
Snug. You can never bring in a wall.-—What say you, Bottom !
Bot. Some man or other must present Wall; and let him have some plaster, or some loam, or some rough-cast about him, to signify wall; and let him hold his fingers thus, and through that cranny shall Pyramus and Thisbe whisper.
Quin. If that may be, then all is well. Come, sit down, every mother's son, and rehearse your parts. Pyramus, you begin. When you have spoken your speech, enter into that brake ;-and so every one according to his cue.
Enter Puck behind
So near the cradle of the fairy queen ?
Quin. Speak, Pyramus. - Thisbe, stand forth.
Pyr. – Odours savours sweet: So hath thy breath, my dearest Thisbe, dear. But, hark, a voice ! stay thou but here awhile, And by and by I will to thee appear.' [Exit. Puck. A stranger Pyramus than e'er played here !
[Exit. This. Must I speak now?
Quin. Ay, marry, must you ; for understand, he goes but to see a noise that he heard, and is to come again. This. “Most radiant Pyramus, most lily-white of
hue, Of colour like the red rose on triumphant brier Most brisky juvenal, and eke most lovely Jew, As true as truest horse, that yet would never tire, I'll meet thee, Pyramus, at Ninny's tomb.'
Quin. 'Ninus' tomb,' man. Why, you must not speak that yet; that you answer to Pyramus. You speak all your part at once, cues and all.
Pyramus, enter : your cue 18 past; it is never tire.'
Re-enter Puck, and BOTTOM, with an ass's head This. 0!' As true as truest horse, that yet
would never tire.' Pyr. 'If I were fair, Thisbe, I were only
thine.'Quin. O monstrous ! O strange! we are haunted Pray, masters fly, masters !-help!
[Exeunt Clowns. Puck. I'll follow you, I'll lead you 'bout a
round, Through bog, through bush, through brake,
through brier: Sometime a horse I'll be, sometime a hound,
A hog, a headless bear, sometime a fire; And neigh, and bark, and grunt, and roar, and
burn, Like horse, hound, hog, bear, fire, at every turn.
[Exit. Bot. Why do they run away! this is a knavery of them to make me afeard.
Snout. O Bottom ! thou art changed ! what do I see on thee?
Bot. What do you see? you see an asshead of your own, do you?
Re-enter QUINCE Quin. Bless thee, Bottom ! bless thee! thou art translated
[Exit. Bot. I see their knavery. This is to make an ass of me; to fright me, if they could. But I will not stir from this place, do what they can. I will walk
up and down here, and I will sing, that they shall hear I am not afraid.
The ousel-cock, so black of hue,
With orange-tawny bill ;
The wren with little quill ;
Tita. [Awaking.) What angel wakes me from
my flowery bed?
Bot. The finch, the sparrow, and the lark;
The plain-song cuckoo gray,
And dares not answer, nay;