« PreviousContinue »
Tit. People of Rome, and people's tribunes here,
Trib. To gratify the good Andronicus,
Tit. Tribunes, I thank you; and this suit I make,
Mar. With voices and applause of every sort,
[A long flourish.
Tit. It doth, my worthy lord; and in this match
Sat. Thanks, noble Titus, father of my life!
3 — Rome's IMPERIAL lord :] So the 4to, 1611, and the folio : the 4to, 1600, reads imperious. The words, like “judicious" and judicial and some others, were then often used indifferently,
Rome shall record ; and, when I do forget
[To TAMORA. To him that, for your honour and your state, Will use you nobly, and your followers.
Sat. A goodly lady, trust me; of the hue [Aside. That I would choose, were I to choose anew.Clear up, fair queen, that cloudy countenance : Though chance of war hath wrought this change of cheer, Thou com'st not to be made a scorn in Rome : Princely shall be thy usage every way. Rest on my word, and let not discontent Daunt all your hopes : madam, he comforts you, Can make you greater than the queen of Goths.Lavinia, you are not displeased with this?
Lav. Not I, my lord ; sith true nobility
Sat. Thanks, sweet Lavinia.-Romans, let us go.
[Seizing LAVINIA. Tit. How, sir? Are you in earnest, then, my lord ?
Bas. Ay, noble Titus; and resolv'd withal To do myself this reason and this right.
[The Emperor courts Tamora in dumb shou. Mar. Suum cuique is our Roman justice : This prince in justice seizeth but his own.
Luc. And that he will, and shall, if Lucius live.
Tit. Traitors, avaunt! Where is the emperor's guard ? Treason, my lord ! Lavinia is surpriz'd.
Sat. Surpriz'd! by whom?
By him that justly may
[Exeunt Marcus and BASSIANUS, with LAVINIA. Mut. Brothers, help to convey her hence away, And with my sword I'll keep this door safe.
[Ereunt LUCIUS, QUINTUS, and MARTIUS. Tit. Follow, my lord, and I'll soon bring her back. Mut. My lord, you pass not here. Tit.
What, villain boy!
Barr’st me my way in Rome ?
[TITUS kills MUTIUS. Mut.
Help, Lucius, help!
Luc. My lord, you are unjust; and, more than so,
Tit. Nor thou, nor he, are any sons of mine :
Luc. Dead, if you will; but not to be his wife,
[Exit. Sat. No, Titus, no; the emperor needs her not *, Nor her, nor thee, nor any of thy stock : I'll trust by leisure him that mocks me once ; Thee never, nor thy traitorous haughty sons, Confederates all thus to dishonour me. Was there none else in Rome to make a stale”, But Saturnine P Full well, Andronicus, Agree these deeds with that proud brag of thine, That saidst, I begg'd the empire at thy hands.
Tit. Oh monstrous ! what reproachful words are these ?
Sat. But go thy ways; go, give that changing piece
Tit. These words are razors to my wounded heart.
Sat. And therefore, lovely Tamora, queen of Goths, That, like the stately Phæbe 'mongst her nymphs, Dost overshine the gallant'st dames of Rome,
* No, Titus, no; the emperor needs her not,] Before this line, in all the old copies, this stage-direction is inserted : -"Enter aloft the Emperor, with Tamora and ber two sons, and Aaron the Moor.” The two sons were, of course, Demetrius and Chiron ; but why they all entered " aloft," i. e. probably in the balcony at the back of the stage, we cannot determine : perhaps the main stage (so to call it) was too small for the exhibition of all the characters. The arrangements in this scene are not easily understood.
5 Was There none Else in Rome to make a stale,] The line stands thus in the three earliest authorities :
“ Was none in Rome to make a stale," the words “ there" and "else” having been added in the folio, 1632. With reference to the word "stale,” we have a very similar line in “ Henry VI., Part III.," A. iii. sc. 3 :
“ Had he none else to make a stale but me?” It is fully explained in our note upon the passage, Vol. iv. p. 175.
If thou be pleas'd with this my sudden choice,
Tam. And here, in sight of heaven, to Rome I swear,
Sat. Ascend, fair queen, Pantheon.-Lords, accompany
[Exeunt SATURNINUS, and his Followers ; TAMORA,
and her Sons; AARON and Goths.
Re-enter Marcus, LUCIUS, QUINTUS, and MARTIUS.
Tit. No, foolish tribune, no; no son of mine,
Luc. But let us give him burial, as becomes :
Tit. Traitors, away! he rests not in his tomb.
6 — EMPRESS of Rome.] “Empress ” is often a trisyllable, and it is here so printed in the 4tos.- emperesse: the same of “ brethren,” printed bretheren.
Bury him where you can, he comes not here.
Mar. My lord, this is impiety in you.
Quin. Mart. And shall, or him we will accompany.
Mar. No, noble Titus; but entreat of thee
Tit. Marcus, even thou hast struck upon my crest,
Mart. He is not with himself?: let us withdraw.
MARCUS and the Sons of Titus kneel.
Mar. Suffer thy brother Marcus to inter
7 He is not with himself:] The folio omits “ with," found in the 4tos. It is worth noting that this idiom," he is not with himself," appears not to have been understood by the old corrector of the folio, 1632: it was perhaps then antiquated, for the folio, 1623, having omitted “with,” possibly for the same reason, in the corr. fo. 1632 the line is thus presented to us :
“ He is not himself: let us withdraw awhile." “ He is not himself " seems to have become the idiom between 1600 and 1623. Boswell paraphrases it, “ he is beside himself."
& Dear father, soul and substance of us all.] There is a somewhat similar passage in Marlowe's Second Part of “Tamburlaine the Great,” where Amyras exclaims to his father, “Thy soul gives essence to our wretched substance."
Marlowe's Works, by Dyce, i. 222. By a singular, but unquestionable misprint, “substance" is subjects in the old copies, and so the error is allowed to stand, twice over, in the reprint of 1850.
9 – and Wise Laertes' son] In the folios the epithet “wise” (found in the 4tos.) is omitted : it is restored to its place in the corr. fo. 1632.