Page images
PDF
EPUB

him that without any cause is my enemy. Ver. 6. év toiç hépaoi. Eng. because of the indignation. Ver. 11. un ópyiiv énáywv. Eng. is provoked. Ps. IX. 6. pet' nixov. Eng. with them. Ver. 20. karáornoov vouoférnvén' avrovs Eng. put them in fear. Ps. X. 3. åồexõv. Eng. the covetous. Ps. XI. 6. ο δε αγαπών αδικίαν μισεί την έαυτού ψυχήν. Eng. him that delighteth in wickedness doth his soul abhor. Ps. XII. 1. αι αλήθειαι. Eng. the faithful. Ver, 8. κατά το ύψος σου.

Eng. when they are exalted. Ps. XVI. 9. yawora. Eng. glory. Ps. XVII. 4. odows ordnpás. Eng from the ways of the destroyer. Ver. 13. avrovç. Eng. him. Ver. 14. ápolówv årò ync, &c. Eng. from the evil world, fc. Ps. XVIII. 29. Telparnpiou. Eng. an host of men.

Ver. 45. τρίβων. Eng. prisons. Ver. 47. Ocòs. Eng. strong helper. Ps. XIX. 4. év TQ ndiq & Oeto OKývwpa avtoū. Eng. in them hath he set a tabernacle for the sun. Ver. 13. állorpiwv. Eng. presumptuous. Ps. XXI. 12. εν τοις περιλοίποις σου, ετοιμάσεις το πρόσωπον αυτών. Eng. and the springs of thy bow shalt thou make ready against the face of them. Ps. XXII. 1. mapattwparwy. Eng. complaint. Ver. 2. ovn eic évolav suoi. Eng. I take no rest. Ver. 3. εv åyių katolkEīç. Eng. continuest holy. Ver. 29. και η ψυχή μου αυτή ζη. Eng. and no man hath quickened his own soul. Ps. XXIV. 7." Apare túłac oi äpxovteç ypôv. Eng. Lift up your heads, O ye gates. Ps. XXV. 14. kparaiwua. Eng. secret. Ver. 21. άκακοι. Eng. perfectness. Ps. XXVIII. 7. θελήματός μου. Eng. in my song. Ps. XXIX. 2. εν αυλή αγία αυτού. Eng. with holy worship. Ver. 6. ó nyarnuevos. Eng. Sirion. Ps. XXXI. 6. Eulongac. Eng. I have hated. Ver. 12. év atwxeią. Eng. because of mine iniquity. Ps. XXXII. 4. corpápny siç talaltwplay év Tu tunayījvae å kavdav. Eng. my moisture is like the drought in summer. Ps. XXXIV, 10. IIluotol. Eng. Lions.

Eng. Lions. Ps. XXXV. 12. átenviav tñ Wuxi pov. Eng. to the great discomfort of my soul. Ps. XXXVI. 1. έν εαυτφ. Eng. my heart. Ps. XXXVII. 3. επί τω πλουτω αυτής. Eng. verily. Ps. XLIX. 12. ovvske. Eng. will not abide. Ver. 14. ÉK rūs оóEns avrŵr. Eng. out of their dwelling. Ps. L. 23. ékei odos. Eng. that ordereth his conversation aright. Ps. LIII. 6. avāpwrapéokwv. Eng. of him that besieged thee. Ps. LV. 11. Tókoç. Eng. deceit. Ver. 14. δς επί το αυτό έγλύκανας εδέσματα. Eng. we took suweet counsel together. Ps. LVΙ. 8. την ζωήν μου εξήγγειλά σου. Eng. thou tellest my flittings. Ibid. évánóv gov. Eng. into thy bottle. Ps. LVIII. 8. knpòs ó rakeis. Eng. a snail. Ps. IX. 4. του φυγείν από προσώπου Tótov. Eng. that they may triumph because of the truth. Ver. 8. deßns tñs étiềoc uov. Eng. my washpot. Ps. LXII. 4. č.pauov év ditel. Eng. their delight is in lies. Ps. LXIII. 2. Tooanlūc. Eng. longeth. Ps. LXV. 5. Opni o'. Eng. them that remain in the broad sea. Sept. Tūv év halácon pakpáv. Ps. LXXII. 9. AidioneS. Eng. they that dwell in the wilderness. Ps. LXXIII. 7. áèria. Eng. their eyes. Ver. 10. kai huépai wpeondovrai év avroç. Eng. and thereout suck they no small advantage. Ps. LXXIV. 4. xưīpas. Eng. feet. Ver. 9.

opas. Eng. houses. Ps. LXXV. 3. kaipòv. Eng. congregation. Ps. LXXVI. 2. Év ciphun. Eng. at Salem. Ver. 4. aiwviwv. Eng. robbers. Ps. LXXVII. 10. Nüy upgauny. Eng. it is mine own infirmity. Ps. LXXVIII. 14. åskór. Eng. heap. Ver. 51. kthyn. Eng. life. Ver. 64. our été vonoav. Eng. were not given to marriage. Ver. 70. üç

me.

μονοκερουταν. Eng. on high. Ps. LΧΧΧ. 15. και καταρτίσαι αυτήν. Eng. and the place of the vineyard. Ps. LXXXIII. 1. ris opowonge tai gol. Eng. hold not thy tongue. Ps. LXXXVIII. 10. iarpoi. Eng. dead. Ps. LXXXIX. 11. imephoavov. Eng. Egypt. Ps. XC. 8. αιών. . Eng, secret sins. Ver. 12. TÌv dežráv oov. Eng. our days. Ps. XCI. 3. Aóyou. Eng. pestilence. Ps. XCIV. 6. poonautov. Eng. fatherless. Ps. CII. 8. oi émaLVOŪVTES. Eng. they that are mad upon

Ver. 23. árekpion. Eny. he brought down. Ps. CIV. 12. TWY TETPūv. Eng. branches. Ps. CVI. 15. inopornv. Eng. leanness. Ps. CXVIII. 27. éopriv. Eng. sacrifice. Ps. CΧΧVΙΙ. 6. την επιOvulav. Eng. quirer. Ps. CXXIX. 3. Tyv åvoulav avrūv. Eng. furrows. Ps. CXXXI. 3. ávtar UČÚDELC. Eng. weaned. Ps. CXXXII. 1. tñs APRÓTntoc. Eng. trouble. Ver. 19. åyiaoua. Eng. crown. Ps. CXXXIX. 17. pinou. Eng. counsels. Ver. 20. tàs módels oov. Eng. thy name. Ps. CXLIV. 13. ék tovrov eis toūTO. Eng. with all manner of store. Ps. CXLVI. 5. inelar. Eng. promise.

The Old English Translation differs from the LXXII. where they agree with the Hebrew.

There are many places in the Old Translation which are so far from agreeing with the Hebrew and LXXII. that they both agree, and yet the Old English Translation widely departs from both.

I shall lay down some of these places before the Reader. Ps. V. 11. Heb. Onniyod 150'. Septuag. áronegátwoav årò tūv daßovktūv avrwv. Eng. Let them perish through their own imaginations. Ps. VII. 7. H. 21785 naw. S. sic u Jos' śniorpedov. E. lift up thyself again. Ver. 9. H. Obw. S. Kpívov ue. E. give sentence with me. Ps. VIII.

.

S. . E. the doorld. Ps. X. 17. H. P177n. S. GnrnOngerai. E. take away. Ps. XI. 6. H. ina'. S. &EETáčel. E. alloweth. Ps. XXVI. 7. H. yowk. S. του άκουσαι. . E. shew. Ps.

-. S. μη παρασιωπήσης απ' εμού. Ε. think no scorn of me. Ps. XXXIV. 6. Heb. 'ɔy 11. S. oúros ó a Twxòc. E. lo, the poor. Ps. XXXV. 12. H. Brow. S. dtekvíay. E. to the great discomfort. Ps. XXXIX. 5. H. 'n Banenn. S. ri votepw łyús. E. how long have I to live ? Ps. XLII. 8. H. D'21077.

S. Ερμωνείμ. E. Hermon. Ps. XLIII. 1. H. 'Uow. S. kpivóv . E. give sentence with me. Ps. XLVIII. 6. H. w'vin. S. Oápois. E. sea. Ps. LI. 17. H. 073vj. S. OUVTETpeppévov. E. troubled. Ps. LIII. 5. H. 1979 $5. S. ovxi yvú govTAI. E. are they not without understanding ? Ps. LVI. 10. H. 711 578 57 5. S. *Erì Tỳ aivkoo pua. E. in God's word will I rejoice. Ps. LIX. 9. H. 17.wr. S. ovlášw. E. ascribe. Ps. LXV. 5. H. Dipno o'. S. Tūv év danaoon pakpáv. E. them that remain in the broad sea.

. S. Ει έλεγον, διηγήσομαι ουτως.

E.
yea,

I had almost said even as they. Ps. LXXVII. 13. H. wypa. S. 'Ev åyıq. E. is holy. Ps. CI. 2. H. Dinn. S. dubuw. E. of godliness. Ps. CVIII. 1. H.'710). S. 'Ev do&pov. E. with the best member that I have. Ps. CXXII. 4. H. niny. S. japtúpiov. E. to testify unto. Ps. CXLIV. 14. H. ONYW' ?'N. S. ovèe diegodoc. E. no leading into captivity. Ps. CXLVI. 8. H. 9p1. S. dvopdui. E. helpeth. Ps. CXLVIII. 13. H. 107p. S. eyyidovre avtū. E. that serveth him.

.הארע .H

.2

.אל-תחרש ססכי .XXVIII

.
1. H

.אם־אמרתי אספרה כמו .Ps

.
LXXIII
.
14. H

THE ORDER OF VERSES FOLLOWS THE OLD TRANSLATION.

VERSE

[blocks in formation]

VERSE

PSALM

1. 5. 6.
II. 7. 12.
III. 2.
IV. 2. 4. 8. 9.

V. 6. 11.
VI. 3. 7. 9.
VII. 7. 8. 9. 11.

12. 13. 15.

16.
VIII. 1. 3. 5. 9.
IX. 2. 3. 17.
X. 1. 2. 4. 5.

6. 11. 12.

14. 17. 20.
XI. 2. 5. 6.
XII. 5. 7.
XIII. 2. 6.
XIV. 2. 5. 6. 7.

XV. 4. 5.
XVI. 2. 3. 7. 11.
XVII. 3. 4. 9. 14.

15. 16. XVIII. 10. 13. 25.

30. 32. 41.
XX. 9.
XXI. 7.
XXII. 1. 31. 32.
XXIII. 2.

XXV. 5.
XXVI. 3.
XXVII. 7. 9. 16.
XXVIII. 13.

XXIX. 1. 2.

XXXI. 10. XXXIII. 2. 10. 16. XXXIV. 12.

XXXV. 15. XXXVII. 8. 9. 15.

29. 37. 38. XXXVIII. 16. 17.

XLI. 8. 12. 13.
XLII. 8.
XLIV. 10. 11. 19.

XLV. 5. 10. 12.
XLVI. 4.
XLVIII. 2. 6.

XLIX. 19. 20. LXXX. 15.
L. 8.13. 14. LXXXII. 6.

15. 23. LXXXIII. 5.
LI. 4. 2. 17. LXXXV. 8.
LII. 3.

LXXXVII. 5. 7.
LIII. 7. LXXXVIII. 16.
LIV. 7.

LXXXIX. 9.
LV. 15. 18.

XC. 6.
25.

XCII. 1. 7. 10.
LVI. 8. 11.

XCIII. 5.
LVIII. 3. 8.

XCIV. 1.
LIX. 4. 6. 9. XCV. 9.
10. 11.

CI. 2. 9. 12. 13.

CV. 22. 28. 14.

41. 44. 'LXII. 7.

CVI. 1. 46.
LXIII. 12.

CVII. 40.
LXIV. 2. 8.

CVIII. 1.
LXV. 1.5.7.8.

CIX. 2. 9.
9.10.11.

CX, 3. 12.

CXI. 1. ita Ps. LXVI. 5. 6. 8.

cxii. 1. LXVII. 1.

cxiii. 1.8. LXVIII. 4. 6. 7.

cxxxv. 21. 14. 17.

cxlvi. 1. 18. 19.

cxlviii. 1 22. 23. CXVIII. 2.12.16. 24. 26. CXIX. 28. 29. 27. 28.

78. 96. 30. 31.

165. 169. 34.

CXXII. 4.
LXIX. 1.2.6. 7. CXXIV. 4. 6.

9.21. CXXIX. 8.
LXX. 3.

CXXXIV. 2.
LXXI. 5. 21. CXXXVI. 27.
LXXII. 19. CXXXVII, 3.
LXXIII. 3. 4.7.8. CXXXVIII. 8.

9.10.11. CXXXIX, 2. 12. 13.
14. 19. CXLI. 8. 9.
27.

CXLII. 9. LXXIV. 12. 16. CXLIV. 11. 14. LXXV. 8.

CXLVI. 5. 8. . LXXVII. 6.10. 13. CXLVII. 8. LXXVIII. 18. 27. CXLVIII. 1.5. 13.

42. 48. CXLIX. 4.

ORGANO-HISTORICA. Mr. Editor,—Gratified by your account of organs, as tending to their improvement, it may be wished that some of your correspondents would account for the continuance of such stops as the cornet, sexquialteral, twelfth, mixture, or, as sometimes called, furniture. They perhaps were useful, before the re stops were invented, to give brilliancy to single notes, but now are no longer necessary for that purpose, but are certainly mischievous when a cord is struck, as mixing it with strange discords. Let any person write down the common chord of C on a three ranked cornet, and he will find G, H, B and D, among the notes produced; the common chord of E, and that of G, being struck at the same time. If the cornet alone is in action, the dullest ear will be annoyed. In the full organ the discord is not immediately sensible, though reinforced by the sexquialteral, &c. but nevertheless, it exists and injures the harmony.

Why not, to take St. Margaret's organ, add social and dulciana, and for the compound stops, substitute the hautboy and bassoon, and the cremona?

In the choir organ, for the mixture, substitute the hautboy or voix humaine, and in the swell for the cornet, substitute the cremona.

CLERICUS.

COLLECTANEA. AUGUSTINE ON THE INTERPRETATION OF SCRIPTURE.-(Found in a Copy of Archbishop Usher's Body of Divinity. )-St. Augustin's directions about the interpretation of the Scriptures, in his booke concerning the Christian Doctrine, Tom. VI .lib. iii, ch. 16. If the saying or speech be forbiding that which is either unlawfull, or wicked, or commanding that which is either profitable or beneficiall, it is not figurative. But if it seeme to command an unlawfull or wicked thing to be done, or to forbid what is profitable or beneficiall, it is to be taken figuratively, and not according to the litterall meaning. It is said, “ Except you shall eate the flesh of the Son of man, and drink his blood, ye shall not have life in you ;" here there seems an unlawfull or a wished thing to be commanded. It is, therefore, a figurative speech, commanding the communion of the passion and suffering of our Lord in the sacrament, in the sweet and profitable participation thereof, in memoriall that his flesh was crucifyed and wounded for us.

LAW REPORT.

No. XXXIII.-PRELIMINARY FORMS TO SEQUESTRATION.

Easter Term, 1827.

Bennet v. APPERLEY, Clerk.. A rule

had been obtained calling writ of levari facias in this cause, and upon the Bishop of Hereford to shew why he should not give precedence to cause why he should make a return, the sequestration issued upon that writ stating what he had levied under the before the sequestration issued by him

It is not necessary that a writ of sequestration should be published before the return-day of the levari facias, upon which it is founded; or that a copy of it should be affixed on the churchdoor, where that is not the usual mode of publication in the diocese where the benefice sequestered is situate. VOL. XVII. NO. V.

SS

in a cause of W. Devereux v. Apper- same to be read in the parish-churches ley.

of Stoke Lacy and Ocle-Pritchard, and It appeared by the affidavits that on at the church doors; but no copies the 15th of August, 1826, the defend- were fixed on the doors. Evans under ant gave the plaintiff a warrant of these sequestrations obtained possesattorney to confess judgment for 14001. sion of the profits of the livings. It and upwards. On the 17th of August was not usual in the diocese of Here. judgment was entered up, and on the ford, to publish sequestrations in any same day a writ of fi. fa, was issued, other way than by reading them in the directed to the sheriff of Hereford, and church and at the door. The warrant returnable on Monday next after the of attorney given to Devereux was not morrow of All Souls. The sheriff re- stamped when this rule was obtained, turned nulla bona, but certified that but before cause was shewn a proper the defendant was a beneficed clerk, stamp had been put upon it. viz. rector of the rectory of Stoke Lacy, Campbell and Holroyd shewed cause. and ricar of the vicarage of Ocle. - The Court will not take notice of Pritchard, both in his bailiwick, and the time when the warrant of attorney within the diocese of the Bishop of was stamped; the ground for the Hereford. On the 7th of November, motion therefore fails. Then, as to 1826, the plaintiff caused to be issued the other points, it appears that the a writ of levari fucias de bonis ecclesi- writs of sequestration issued at the asticis, directed to the Bishop of Here- instance of Devereux, and were actuford, and returnable on Monday next ally published long before the issuing after eight days of the Purification. of those granted to the plaintiff, and in This writ was delivered at the registry the manner always followed in the office of the bishop on the 8th of No- diocese of Hereford. It may be obvember, for the purpose of having jected that this was after the return sequestrations issued immediately, but day of the levari facias, and therefore none were in fact issued until the void ; but the case of Marsh v. 26th of December, when they were Fawcett shews that the sequestration issued directed to the plaintiff's attor- continues in force after the levari nery, who, on the 7th of January, facias is returnable. 1827, caused them to be read in the Follet contrà.-In the execution of parish-churches of the rectory and the writ of levari facias, the bishop is vicarage before mentioned, and at the precisely in the same situation as a church doors; and on the same day sheriff in executing a writ of fi. fa. caused copies to be fixed on the church All his authority is derived from the doors. On the 3rd of October, 1826, writ. The sequestration issued by the the defendant gave a warrant of attor- bishop is in the nature of a warrant, ney to W. Devereux for 14001., upon giving authority to the person named which judgment was entered up on as sequestrator to seize and take the the 26th of the same month, and a profits of the benefice. It is nothing writ of fi. fa. was issued, directed to more than a mode of executing the the sheriff of Hereford, returnable on writ of levari facias, for the bishop the 6th of November. This writ was cannot return sequestrari feci : his redelivered to the sheriff on the 5th of turn must be levari feci, and the seNovember, who on that day returned questration is of no avail until executed nulla bona, and certified that defendant by publication, in like manner as the was a beneficed clerk, &c. On the warrant is unavailing until execution 6th of November a writ of levari facias by seizure; and in the one case the was issued at the suit of Devereux, re- seizure, in the other the publication, turnable on Wednesday next after the must be before the return day of the writ. morrow of Saint Martin, and delivered In Doe v. Bluck, it was held, that a at the registry office of the bishop of sequestration was of no avail until pubHereford on the 7th of November. lication; and in Legassicke v. the At the latter end of November writs Bishop of Exeter, it was held, that if of sequestration issued at the instance the sequestration is published before of Devereux, directed to one Evans, the levari facias is returnable, it sufwho on the 3d of December caused the fices, and will continue in force until

« PreviousContinue »