Page images
PDF
EPUB
[blocks in formation]

Not without Abraham's seed can Russia march;

'Tis gold, not steel, that rears the conqueror's arch.

Two Jews, a chosen people, can command In every realm their scripture-promised land:

Two Jews keep down the Romans, and uphold

The accursed Hun, more brutal than of old: Two Jews- but not Samaritans - di690

rect The world, with all the spirit of their sect. What is the happiness of earth to them? A congress forms their New Jerusalem,' Where baronies and orders both invite Oh, holy Abraham! dost thou see the sight?

Thy followers mingling with these royal swine,

[blocks in formation]
[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

TALES, CHIEFLY ORIENTAL

[These Tales, which spring from the same inspiration as the first two cantos of Childe Harold, have, perhaps, suffered more than any other part of Byron's work in the minds of posterity. We detect much that is false and melodramatic in their rhetoric, we are too apt to be blind to the tremendous flow of life, the superb egotism, that took England and Europe by storm in those early expansive days and gave to these poems a popularity almost unparalleled. They represent the revolutionary side of Byron's character, the insolent disregard of custom, the longing for strange adventure, the passion for vivid color, the easy sentimentality, just as the Satires represent the classical strain of wit in his mind; and only when these two tendencies flow together, as they do in Don Juan, shall we have the Byron who has nothing to dread from the tooth of time. The Tales, as was said, in their first origin belong with the earlier cantos of Childe Harold, and show the influence of the author's Oriental travels. The first of them, The Giaour, has even a certain amount of vaguely defined foundation in facts. In a letter to Thomas Moore, dated September 1, 1813, Byron alludes to the event, which had begun to be too freely talked about, and admits having saved a Turkish girl in the Orient who was to be sewed in a sack and thrown into the sea in accordance with Mohammedan law. Later Hobhouse declared, in the Westminster Review, January, 1825, that the girl had not been an object of Byron's attachment but of his Turkish servant's. Like others of Byron's works The Giaour was practically remade during its passage through the press. The first draft of the poem, written in May of 1813, consisted of only 407 lines; by November of the same year, when the seventh and definitive edition was issued, it had expanded to 1334 lines. Meanwhile early in this same November, before The Giaour was well off his hands, he wrote at fever heat (in four nights, or, according to another account, a week) and published immediately The Bride of Abydos. He had found his vein and his public, and was thrifty in making the best of both. It may be gathered from letters of the period that the more romantic spur to his Muse came from a passion for the wife of his friend James Wedderburn Webster, at whose house he was staying at the time. During the latter half of the following month (December, 1813) the third of the Tales, The Corsair, was written, and served as a relief to the emotions of the poet who had fled from the same ill-starred passion. How much the poem reflects of Byron's own experience in the East, cannot be known; probably very little. However, in his Journal, under date of March 10, 1814, he hints darkly at strange adventures which not even Hobhouse knew about, etc. Lara, which may be regarded as a sequel to The Corsair and which reintroduces Gulnare as the Page and Conrad as Lara, was finished by June 14, 1814, and was published in August, bound up with Rogers's Jacqueline. The two poems, however, were soon 'divorced,' and four editions of Lara alone appeared before the end of 1814. Some time during the next year, probably in the early months, The Siege of Corinth was composed, and with it one observes a certain change in tone as if the poet were getting a little further away from himself. On January 2d of this year he had married; the experience of life was to crowd upon him rapidly. Parasina, a poem exquisitely graceful in parts, was written during the same year. Lady Byron wrote out the copy of the two poems which were sent to the publisher, and which appeared together February 7, 1816; they were little noticed by the press, then savagely engaged with the divorce proceedings that drove Byron from England in the following April. With these two poems, then, the strictly Oriental Tales come to an end, the melodramatic masquerade passes out of the poet's life and the Tales which succeed are instinct with the larger spirit of the later cantos of Childe Harold and the Dramas. The next Tale, The Prisoner of Chillon, was written at Ouchy, on the border of Lake Leman, where also the third canto of Childe Harold was composed. The room in the hotel is still (or, at least, was a few years ago) marked by an inscription attesting the fact that here during a stay of two days in June of 1816 Byron wrote his noble lines. The character of Bonnivard, whose calamities stirred the poet ever ready with a lyric cry for freedom, is disputed by historians according as they incline to Protestant or Catholic views of the struggles of the early sixteenth century; he was unquestionably a fit theme for the declamatory genius of the early nineteenth. From Swiss history Byron turned for his next Tale to Russian legend. Mazeppa, the swiftness of whose movement is a literary tour de force, was published June 28, 1819. Between it and the last of the Tales came all the Dramas except Manfred. The composition of The Island fell in the first two months of 1823; the poem was published, not by Murray but by John Hunt, June 26, 1823. It is synchronous therefore with The Age of Bronze, and shows a marked similarity with that poem in the use of the heroic couplet. It is synchronous also with the later cantos of Don Juan, although the tone of the two poems (the cynical spirit of Don Juan had by this time pretty well stifled the romance) would not seem to show a common source. In less than a month after the publication of The Island, Byron had sailed for Greece.]

[blocks in formation]

The tale which these disjointed fragments present, is founded upon circumstances now less common in the East than formerly; either because the ladies are more circumspect than in the olden time,' or because the Christians have better fortune, or less enterprise. The story, when entire, contained the adventures of a female slave, who was thrown, in the Mussulman manner, into the sea, for infidelity, and avenged by a young Venetian, her lover, at the time the Seven Islands were possessed by the Republic of Venice, and soon after the Arnauts were beaten back from the Morea, which they had ravaged for some time subsequent to the Russian invasion. The desertion of the Mainotes, on being refused the plunder of Misitra, led to the abandonment of that enterprise, and to the desolation of the Morea, during which the cruelty exercised on all sides was unparalleled even in the annals of the faithful.

No breath of air to break the wave That rolls below the Athenian's grave, That tomb which, gleaming o'er the cliff, First greets the homeward-veering skiff, • High o'er the land he saved in vain: When shall such hero live again?

Fair clime! where every season smiles Benignant o'er those blessed isles,

[blocks in formation]

That wakes and wafts the odours there! zo For there the Rose o'er crag or vale, Sultana of the Nightingale,

The maid for whom his melody,

His thousand songs are heard on high,
Blooms blushing to her lover's tale.
His queen, the garden queen, his Rose,
Unbent by winds, unchill'd by snows,
Far from the winters of the west,
By every breeze and season blest,
Returns the sweets by nature given
In softest incense back to heaven;
And grateful yields that smiling sky
Her fairest hue and fragrant sigh.
And many a summer flower is there,
And many a shade that love might share,
And many a grotto, meant for rest,
That holds the pirate for a guest;
Whose bark in sheltering cove below
Lurks for the passing peaceful prow,
Till the gay mariner's guitar

Is heard, and seen the evening star.
Then stealing with the muffled oar,
Far shaded by the rocky shore,
Rush the night-prowlers on the prey,
And turn to groans his roundelay.
Strange that where Nature loved to
trace,

As if for Gods, a dwelling-place,
And every charm and grace hath mix'd
Within the paradise she fix'd,
There man, enamour'd of distress,
Should mar it into wilderness,

And trample, brute-like, o'er each flower
That tasks not one laborious hour;
Nor claims the culture of his hand

To bloom along the fairy land,

But springs as to preclude his care,
And sweetly woos him- but to spare!
Strange that where all is peace be-

side,

There passion riots in her pride, And lust and rapine wildly reign To darken o'er the fair domain.

30

40

50

60

[blocks in formation]

And but for that chill, changeless brow, Where cold Obstruction's apathy Appals the gazing mourner's heart, As if to him it could impart

90

The doom he dreads, yet dwells upon;
Yes, but for these and these alone,
Some moments, ay, one treacherous hour
He still might doubt the tyrant's power;
So fair, so calm, so softly seal'd,
The first, last look by death reveal'd!
Such is the aspect of this shore;
Tis Greece, but living Greece no more!
So coldly sweet, so deadly fair,
We start, for soul is wanting there.
Hers is the loveliness in death,
That parts not quite with parting breath;
But beauty with that fearful bloom,
That hue which haunts it to the tomb,
Expression's last receding ray,

!

A gilded halo hovering round decay, The farewell beam of Feeling past away Spark of that flame, perchance of heavenly birth,

ΠΟΙ

[blocks in formation]

120

Pronounce what sea, what shore is this?
The gulf, the rock of Salamis !
These scenes, their story not unknown,
Arise and make again your own;
Snatch from the ashes of your sires
The embers of their former fires;
And he who in the strife expires
Will add to theirs a name of fear
That Tyranny shall quake to hear,
And leave his sons a hope, a fame,
They too will rather die than shame:
For Freedom's battle once begun,
Bequeath'd by bleeding sire to son,
Though baffled oft is ever won.
Bear witness, Greece, thy living page,
Attest it many a deathless age
While kings, in dusty darkness hid,
Have left a nameless pyramid,

Thy heroes, though the general doom 130
Hath swept the column from their tomb,
A mightier monument command,
The mountains of their native land!
There points thy Muse to stranger's eye
The graves of those that cannot die !
'T were long to tell and sad to trace
Each step from splendour to disgrace;
Enough -no foreign foe could quell
Thy soul, till from itself it fell;
Yes! Self-abasement paved the way 140
To villain-bonds and despot sway.

What can he tell who treads thy shore?
No legend of thine olden time,
No theme on which the muse might soar
High as thine own in days of yore,

When man was worthy of thy clime. The hearts within thy valleys bred, The fiery souls that might have led

Thy sons to deeds sublime, Now crawl from cradle to the grave, Slaves - nay, the bondsmen of a slave, And callous, save to crime; Stain'd with each evil that pollutes Mankind, where least above the brutes; Without even savage virtue blest, Without one free or valiant breast, Still to the neighbouring ports they waft Proverbial wiles and ancient craft; In this the subtle Greek is found, For this, and this alone, renown'd. In vain might Liberty invoke The spirit to its bondage broke, Or raise the neck that courts the yoke: No more her sorrows I bewail, Yet this will be a mournful tale,

150

160

« PreviousContinue »