Gender in Translation

Front Cover
Routledge, Sep 2, 2003 - Language Arts & Disciplines - 206 pages
Gender in Translation is a broad-ranging, imaginative and lively look at feminist issues surrounding translation studies. Students and teachers of translation studies, linguistics, gender studies and women's studies will find this unprecedented work invaluable and thought-provoking reading.
Sherry Simon argues that translation of feminist texts - with a view to promoting feminist perspectives - is a cultural intervention, seeking to create new cultural meanings and bring about social change. She takes a close look at specific issues which include: the history of feminist theories of language and translation studies; linguistic issues, including a critical examination of the work of Luce Irigaray; a look at women translators through history, from the Renaissance to the twentieth century; feminist translations of the Bible; an analysis of the ways in which French feminist texts such as De Beauvoir's The Second Sex have been translated into English.
 

Contents

II
1
III
7
IV
9
V
12
VI
14
VII
16
VIII
22
IX
28
XXIV
86
XXV
88
XXVI
95
XXVII
101
XXVIII
107
XXIX
109
XXX
111
XXXI
113

X
30
XI
32
XII
34
XIII
35
XIV
39
XV
42
XVI
45
XVII
52
XVIII
58
XIX
61
XX
68
XXI
71
XXII
72
XXIII
82
XXXII
114
XXXIII
117
XXXIV
123
XXXV
124
XXXVI
131
XXXVII
134
XXXVIII
141
XXXIX
155
XL
161
XLI
166
XLII
168
XLIII
174
XLIV
189
Copyright

Other editions - View all

Common terms and phrases

About the author (2003)

Sherry Simon

Bibliographic information