Page images
PDF
EPUB

XXXI.

I am not one who scan with scornful eyes

The dreams that make the enthusiast's best delight;
Nor thou the legendary lore despise

If of Gualberto yet again I write,
How first impell’d he sought the convent cell ;
It is a simple *tale, and one that pleas’d me well.

send;

le.

* Llamóse el padre Gualberto, y era senor de Valdespesa, que està entre Sena, y Florencia : seguia la milicia; y como le matassen un su deudo cercano injustamente, indignados, assi el hijo, que era ya hombre, como el. padre, con mucho cuydado buscavan ocasion, como vengar aquella muerte. Sucedio, que viniendo à Florencia el hijo con un criado suyo, hombre valiente, y los dos bien armados, à cavallo, viò à su enemigo, y en lugar. que era impossible irseles : lo qual considerado por el contrario, y que tenia cierta su muerte, descendió de un cavallo, en que venia, y puesto de rodillas le pidió, juntas las manos, por JesuChristo crucificado, le perdonasse la vida. Enternecióse Juarı Gualberto, oyendo el nombre de Jesu-Christo crucificado; y dixole, que por amor de aquel Señor, que rogó en la Cruz por los que le pusieron en ella, el le perdonava. Pidióle, que se levantasse, y perdiesse el te. mor, que ya no por enemigo, sino por amigo le queria,

edo mas

Mariana.

on,

may hich his the bro

terature

XXXII.

Fortune had smiled upon Gualberto's birth,

The heir of Valdespesa's rich domain.
An only child, he grew in years and worth,

And well repaid a father's anxious pain.
Oft had his sire in battle forced success,
Well for his valour known, and known for haughtiness.

y que de Dios, por quien hacia esto, esperava el premio. Passó adelante Gualberto; y viendo una Iglesia en un monte cerca de Florencia, llamada de San Miniato, que era de Monges negros, entró en ella para dar gracias á Jesu Christo nuestro Senor por la merced, que le havia hecho en favorecerle, de que perdonasse, y no tomasse venganza de su enemigo: pusose de rodillas delante de un Crucifixo, el qual, viendolo el, y otros que estavan presentes, desde la Cruz inclinó la cabeza à Gualberto, como agradeciendo, y dandole gracias, de que por su amor huviesse perdonado la vida à su enemigo. Descubriose el caso, y fue publico, y, muy celebrado, y el Crucifixo fue tenido en grande reverencia en aquella Iglesia de S. Miniato. Quedó Juan Gualberto de este acaecimiento, trocado en otro varon, y determinó dexar el mundo, y las eosas perecedaras de el.

Flos Sanctorum.

XXXIII.

It chanced that one in kindred near allied

Was slain by his hereditary foe ; Much by his sorrow moved, and more by pride, The father vow'd that blood for blood should flow;

i And from his youth Gualberto had been taught That with unceasing hate should just revenge be sought.

XXXIV.

Long did they wait; at length the tidings came

That through a lone and unfrequented way, Soon would Anselmo, such the murderer's name,

Pass on his journey home, an easy prey. Go,” cried the father, “ meet him in the wood !” And young

Gualberto went, and laid in wait for blood.

XXXV.

When now the youth was at the forest shade

Arrived, it drew towards the close of day; Anselmo haply might be long delay'd,

And he, already wearied with his way, Beneath an ancient oak his limbs reclined, And thoughts of near revenge alone possess’d his mind.

XXXVI.

Slow sunk the glorious sun, a roseate light

Spread o'er the forest from his lingering rays,
The glowing clouds upon Gualberto's sight

Soften’d in shade,-he could not chuse but gaze;
And now a placid greyness clad the heaven,
Saye where the west retain’d the last green light of even.

XXXVII.

Cool breath'd the grateful air, and fresher now

The fragrance of the autumnal leaves arose,
The passing gale scarce moved the o'erhanging bough,

And not a sound disturb’d the deep repose,
Save when a falling leaf came fluttering by,
Save the near brooklet's stream that murmur'd quietly.

XXXVIII.

Is there who has not felt the deep delight,

The hush of soul, that scenes like these impart ?
The breast they will not soften, is not right.
And

young Gualberto was not hard of heart Yet sure he thinks, revenge becomes him well, When from a neighbouring church he heard the vesper bell.

XXXIX.

The Catholic who hears that vesper bell,

Howe'er employed, must put a prayer to heaven. In foreign lands I liked the custom well,

For with the calm and sober thoughts of even It well accords ; and shouldst thou journey there, It will not hurt thee, George, to join that vesper-prayer.

XL.

Gualberto had been duly taught to hold

Each pious rite with most religious care, And for the young man's feelings were not cold

He never yet had mist his vesper-prayer. But strange misgivings now his heart invade, And when the vesper bell had ceas’d, he had not pray’d.

XLI.

And wherefore was it that he had not pray'd ?

The sudden doubt arose within his mind, And many a former precept then he weigh’d,

The words of him who died to save mankind; How 'twas the meek who should inherit heaven, And man should man forgive, if he would be forgiven.

B

« PreviousContinue »