Ταῖς μεγάλαισιν ἐν Θήβαις ἀνάσσων Ω κλεινὸν Οιδίπε κάρα, Ωἱ μέγας λιμὴν αὐτὸς ἤρκεσε Παιδί καὶ πατρὶ θαλαμηπόλῳ πεσεῖν. 1215 ACTUS QUINTI SCENA PRIMA. ΕΞΑΓΓΕΛΟΣ, ΧΟΡΟΣ. IAMBOI. Εξ. Ω Γῆς μέγιςα τῆσδ ̓ ἀεὶ τιμώμενοι, Οἷ ̓ ἔργ ̓ ἀκέσεσθ', οἷα δ ̓ εἰσόψεσθ, ὅσον 1232. The Eayfλos is referable to the same prototype as Fame in Hudibras, drawn in figure 26, ante. He is here, in fact, filling the character of Fame herself, for he is introduced to report the death of Jocasta, and the manner in which it happened. His name of Egaylos may be referable to the angel-like form of his prototype, as with wings, such as Fame is drawn with, from the same prototype, in fig. 25, ante; but he is here drawn without wings, in Fig. 139. VOL, IV. او Δ ̓ ἀρεῖσθε πένθος, εἴπερ ἐγΓενῶς ἔτι ادام 1235 Μάλιςα λυπδσ', αἳ ἂν φανῶσ ̓ αὐθαίρετοι. 1240 Χο. Λείπει μὲν ἐδ ̓ ἃ πρόσθεν ᾔδειμεν τὸ μὴ δ Βαρύςον εἶναι πρὸς δ ̓ ἐκείνοισιν, τί φής α Εξ. Ο μὲν τάχιςος των λόγων εἰπεῖν τε καὶ Μαθεῖν, τέθνηκε θεῖον Ιοκάςης κάρα. Χο. Ω δυςάλαινα" ωρὶς τίνος πότ ̓ αἰτίας; τὰ μὲν Αλις ̓ ἄπεςιν· ἡ γὰρ ὄψις 8 πάρα 1246 1250 1238. Note this line. Λέχη, κόμην στῶσ ̓ ἁμφιδεξίοις ἀκμαῖς. Μνήμην παλαιῶν σπερμάτων ἔχεσ ̓, ὑφ ̓ ὧν 1255 Γοᾶτο δ' εὐνὰς, ἔνθα δύςηνος διπλᾶς Εξ ἀνδρὸς ἄνδρας, καὶ τέκν ̓ ἐκ τέκνων τέκοι. Χῷπως μὲν ἐκ τῶνδ ̓ ἐκέτ ̓ οἶδ ̓ ἀπόλλυται. 1260 Βοῶν γὰρ εἰσέπαισεν Οἰδίπος, ὑφ' Οὐκ ἦν τὸ κείνης ἐκθεάσασθαι κακόν· 1952. Note the apparent action of the prototype of Jocasta, as with reference to the resemblance of a hand, which has been so often before pointed out. 1253. The light between the opposite masses of shadow in the moon, of which light the person of Jocasta is constituted, is now to be taken as the πυλαι, which she bursts open : and as she is situate just between the prototypes of Laïus and of Edipus, she may be aptly considered as the wife of either or of both, (1258,) according to the plot of the play. Αλλ' εἰς ἐκεῖνον περιπολοῦντ ̓ ἐλεύσσομεν. 1265 Πύλαις διπλαῖς ἐνήλατ ̓ ἐκ δὲ πυθμένων 1270 1275 1272. If the figure of Jocasta, as drawn in No. 133, ante, be compared with her prototype, that which in the former is introduced as an ornament of her head dress, may be easily conceived to be a rope extending up the side of her head from her neck. |