« PreviousContinue »
The skies, the fountains,' every region near
kind, So flew'd,” so fanded;} and their heads are hung
Again, in Humour out of Breath, a comedy, by John Day, 1608 :
- I take great pride “ To hear soft musick, and thy shrill voice chide." Again, in the 22d chapter of Drayton's Polyolbion :
drums and trumpets chide." - STEEVENS. 7 The skies, the fountains,] Instead of fountains, Mr. Heath would read_mountains. The change had been proposed to Mr. Theobald, who has well supported the old reading, by observing that Virgil and other poets have made rivers, lakes, &c. responsive to found :
Tum vero exoritur clamor, ripæque lacusque
MALONE. 3 Seem'd all one mutual cry:] The old copies concur in reading --Seem; but, as Hippolyta is speaking of time paft, I have adopted Mr. Rowe's correction. STEEVENS.
9 My hounds are bred, &c.] This paffage has been imitated by Lee in his Theodosius :
“ Then through the woods we chac'd the foaming boar,
MALONE. * So flew'd,] Sir T. Hanmer justly remarks, that flews are the large chaps of a deep-mouth'd hound. Arthur Golding uses this word in his translation of Ovid's Metamorphosis, finished 1567, a book with which Shakspeare appears to have been well acquainted. The poet is describing Actæon's hounds, B. III. p. 34. b. 1575. Two of them, like our author's, were of Spartan kind; bred from a Spartan bitch and a Cretan dog :
“ — with other twaine, that had a syre of Crete,
great “And large-flew'd hound.” Shakspeare mentions Cretan hounds (with Spartan) afterwards in this speech of Theseus. And Ovid's translator, Golding, in
With ears that sweep away the morning dew;'
Tue. No doubt, they rose up early, to observe
the same description, has them both in one verse, ibid. p. 34. a. “ This latter was a hounde of Crete, the other was of Spart."
T. WARTON, 2 So fanded;] So marked with small spots. Johnson.
Sandy'd means of a sandy colour, which is one of the true de. notements of a blood-hound. STEEVENS.
3 With ears that sweep away the morning dew;) So, in Heywood's Brazen Age, 1613 :
the fierce Thesalian hounds,
“ From their moist breasts." Steevens.
they rose up early, to observe
Came here in grace of our solemnity:-
EGE. It is, my lord.
Horns, and shout within. DEMETRIUS, LYSANDER,
Hermia, and Helena, wake and start up. The. Good-morrow, friends. Saint Valentine
is paft;" Begin these wood-birds but to couple now? Lrs. Pardon, my lord.
[He and the rest kneel to Theseus. The.
pray you all, stand up. . I know, you two are rival enemies; How comes this gentle concord in the world, That hatred is so far from jealousy, To sleep by hate, and fear no enmity?
Lys. My lord, I shall reply amazedly, Half 'Neep, half waking: But as yet, I swear, I cannot truly say how I came here: But, as I think, (for truly would I speak, And now I do bethink me, so it is ;) I came with Hermia hither: our intent Was, to be gone from Athens, where we might be Without the peril of the Athenian law.
“ Come bring in Maye with me,
“ My Maye is fresh and greene;
“ To serue a mayden Queene." “ A discourse of Rebellion, drawne forth for to wame the wanton wittes how to kepe their heads on their shoulders.”
“ Imprinted at London, in Fletest reat by William Griffith, Anno Domini 1570. The first of Maye.” SteeveNS.
-Saint Valentine is paft;] Alluding to the old saying, that birds begin to couple on St. Valentine's day. STEVENS.
Ege. Enough, enough, my lord; you have
Dem. My lord, fair Helen told me of their stealth,
6 Fair Helena in fancy following me.] Fancy is here taken for love or affection, and is opposed to fury, as before :
“Sighs and tears, poor Fancy's followers." Some now call that which a man takes particular delight in, his fancy. Flower-fancier, for a florist, and bird-fancier, for a lover and feeder of bírds, are colloquial words. Johnson. So, in Barnaby Googe's Cupido Conquered, 1563 :
• The chyefe of them was Ismenis,
" Whom best Diana lov’d,
• Whoin Fancye never mov'd."
“ With all perfuafions fought to win her mind
“ To fancy him." Again :
• Do not enforce me to accept a man
“ I cannot fancy,” STEVENS. 7
doth the snow,] The word doth which seems to have been inadvertently omitted, was fupplied by Mr. Capell. The emendation here made is confirmed by a paffage in K. Henry V:
as doth the melted snow
'The object, and the pleasure of mine eye,
The. Fair lovers, you are fortunately met:
[Exeunt Theseus, HIPPOLYTA, Egeus and train. Dem. These things seem small, and undistin
guishable, Like far-off mountains turned into clouds. Her. Methinks, I see these things with parted
eye, When every thing seems double. Hel.
So methinks : And I have found Demetrius like a jewel, Mine own, and not mine own.
-ere I saw Hermia :) The old copies read—ere I fee-.
STEEVENS. like in fickness,] So, in the next line" as in health." The old copies erroneously read—“ like a sickness.” I owe the present correction to Dr. Farmer. Steevens.
3 Come, Hippolyta.] I suppose, for the sake of measure, we should read—" Come my Hippolyta.” STEEVENS. 4 And I have found Demetrius like a jewel,
Mine own, and not mine own.] Hermia had cbserved that things appeared double to her. Helena replies, fo muthinks; and