« PreviousContinue »
King. What mean you madam? by my life, my
troth, I never swore this lady such an oath.
Ros. By heaven, you did; and to confirm it plain, You gave me this : but take it, sir, again.
King. My faith, and this, the princess I did give; I knew her by this jewel on her sleeve.
Prin. Pardon, me, fir, this jewel did she wear; And lord Birón, I thank him, is my dear : What; will you have me, or your pearl again?
Biron. Neither of either;} I remit both twain. I see the trick on't ;-Here was a coníent, (Knowing aforehand of our merriment,) To dash it like a Christmas comedy: Some carry-tale, some please-man, some Night
zany, Some mumble-news, some trencher-knight,” some
Dick, That smiles his cheek in years; ? and knows the
3 Neither of either;] This seems to have been a common expresfion in our author's time. It occurs in The London Prodigal, 1605, and other comedies. MALONE.
- a consent,] i. e. a conspiracy. So, in King Henry VI, Part I:
STEEVENS. zany,) A zany is a buffoon, a merry Andrew, a gross mimic. So, in Marston's Insatiate Countess, 1613:
sung “ To every scuerall zanie's inítrument." Again, in Antonio's Revenge, 1602 :
Laughs them to scorn, as man doth busy apes, “ When they will
STEEVENS. Some trencher-knight,) See the following page: " And stand between her back, fir, and the fire,
Holding a trencher,"-&c. MALONE.
To make my lady laugh, when she’s dispos’d, -
- fome Dick, That smiles his cheek in years;] Mr. Theobald says, he cannst for his heart, comprehend the meaning of this phrase. It was not his "heart but his head that stood in his way. In years, fignifies, into wrinkles. So, in The Merchant of Venice :
“ With mirth and laughter let old wrinkles come.” See the note on that line-But the Oxford editor was in the same cafe, and so alters it to fleers. WARBURTON.
Webster, in his Dutchess of Malfy, makes Caftruchio declare of his lady:
“ She cannot endure merry company, for she says much laughing fills her too full of the wrinckle.” Farmer. Again, in Lingua, or the Combat of the Tongue, &c. 1607:
“ That light and quick, with wrinkled laughter painted.” Again, in Twelfth Night:" — he doth smile his cheek into more lines than is in the new map,” &c. STEEVENS.
The old copies read-in yeeres, Jeers, the present emendation, which I proposed some time ago, I have since observed, was made by Mr. Theobald. Dr. Warburton endeavours to fupport the old reading, by explaining years to mean wrinkles, which belong alike to laughter and old age. But allowing the word to be used in that licentious sense, surely our author would have written, not in, but into, years—i. e. into wrinkles, as in a passage quoted by Mr. Steevens from Twelfth-Night: - he does smile his chiek is.to more lines than is in the new map,” &c. The change being only that of a single letter for another nearly resembling it, I have placed jeers (formerly spelt jeeres) in my text. The words-jeer, ftont, and mock, were much more in use in our author's time than at present. In Othello, 1622, the former word is used exactly as here:
“ And mark the jeers, the gibes, and notable scorns,
“ That dwell in every region of his face." Out-roaring Dick was a celebrated finger, who, with William Wimbars, is said by Henry Chettle, in his KIND Harts DREAME, to have got twenty fillings a day by singing at Braintree fair, in Effex. Perhaps this itinerant droil was here in our author's thoughts. This circumstance adds some support to the emendation now made. From the following passage in Sir John Oldcastle, 1600, it seems to have been a common term for a noisy swaggerer :
“ O he, fir, he's a desperate Dick indeed;
“ Bar him your house.”
“ A boy arm’d with a poking stick
The ladies did change favours; and then we,
[To Boyet. Forestal our sport, to make us thus untrue? Do not you know my lady's foot by the squire,
And laugh upon the apple of her eye? And Itand between her back, sir, and the fire,
Holding a trencher, jefting merrily?
Again, in The Epifle Dedicatorie to Nashe's Have with you to Saffron Walden, 1596: “ — nor Dick Swash, or Desperate Dick, that's such a terrible cutter at a chine of beef, and devoures more. meat at ordinaries in discoursing of his fraies, and deep acting of his flashing and hewing, than would serve half a dozen brewers draymen.' Malone.
As the aptitude of my quotation from Twelfth Night is questioned, I shall defend it, and without much effort; for Mr. Malone himself must, on recollection, allow that in, throughout the plays of Shakspeare, is often used for into. Thus, in K. Richard ili
« But first, I'll turn yon fellow in his grave.” I really conceived this usage of the preposition in, to have been too frequent to need exemplincation. STEEVENS.
in will, and error. Much upon this it is :- And might not you,] I believe this passage Tould be read thus :
in will and error.
Biron. And might not you, &c. Johnson.
MUSGRAVE. by the squire,] From esquierre, French, a rule, or square. The sense is nearly the same as that of the proverbial expression in our own language, he hath got the length of her foot ; i. e. he hath humoured her so long that he can perfuade her to what he pleases.
HEATH. Squire in our author's time was the common term for a rule. See Minsheu's Diet, in v. The word occurs again in The Winter's Tale.
You put our page out: Go, you are allow'd ;*
Welcome, pure wit! thou partest a fair fray.
Cost. O Lord, fir, they would know,
Biron. What, are there but three?
No, fir; but it is vara fine,
And three times thrice is nine. Cost. Not so, sir; under correction, fir; I hope,
it is not so: You cannot beg us,* fir, I can affure you, fir; we
know what we know :
Go, you are allow'd ;] i. e. you may say what you will; you are a licensed fool, a common jester. So, in Twelfih Night:
“ There is no flander in an allow'd fool.” WARBURTON. 3 Hath this brave manage,] The old copy has manager, Corrected by Mr. Theobald. MALONE.
4 You cannot beg us,] That is, we are not fools; our next relations cannot beg the wardship of our persons and fortunes. One of the legal tests of a natural is to try whether he can number.
JOHNSON. It is the wardship of Lunaticks not Ideots that devolves upon the next relations. Shakspeare, perhaps, as well as Dr. Johnson, was not aware of the distinction. Douce.
It was not the next relation only who begg’d the wardship of an ideot. “ A rich fool was begg’d by a lord of the king; and the
I hope, sir, three times thrice, sir,-
Is not nine.
nine. Cost. O Lord, sir, it were pity you should get your living by reckoning, fir.
BIRON. How much is it?
Cost. O Lord, sir, the parties themselves, the actors, sir, will show whereuntil it doth amount : for my own part, I am, as they say, but to parfect one man,-c'en one poor man; * Pompion the
Biron. Art thou one of the worthies?
Cost. It pleased them, to think me worthy of Pompion the great: for mine own part, I know not the degree of the worthy; bu. I am to stand for him.
Biron. Go, bid them prepare.
lord coming to another nobleman's house, the fool saw the picture of a fool in the hangings, which he cut out; and being chidden for it, answered, you have more cause to love me for it; for if my lord had seen the piéture of the fool in the hangings, he would certainly have begg'd them of the king, as he did my lands."
Cabinet of Mirib, 1674.
Ritson. one man,-e'en one poor man;] The old copies read—in one poor man. For the emendation I am answerable. The same mistake has happened in several places in our author's plays. See my note in All's Well that ends Well, Act I. sc. iii.--"You are shal. low, madam,” &c. MALONE.
? I know not the degree of the worihy ; &c.] This is a stroke of satire which, to this hour, has loft nothing of its force. Few performers are solicitous about the history of the character they are to represent, STEEVENS.