« PreviousContinue »
to Enter old Gobbo,' with a basket.
Gob. Master, young man, you, I pray you; which is the way to master Jew's ?
Laun. Faside.] O heavens, this is my true begotten father! who, being more than sand-blind, high-gravel blind, knows me not :-I will try conclufions * with him.
Gob. Master young gentleman, I pray you, which is the way to master Jew's ?
LAUN. Turn up on your right hand,' at the next turning, but, at the next turning of all, on your left; marry, at the very next turning, turn of no hand, but turn down indirectly to the Jew's house.
GoB. By God's sonties, 'twill be a hard way to
9 Enter old Gobbo,] It may be inferred from the name of Gobbo, that Shakspeare designed this character to be represented with a hump-back. Steevens.
3 try conclusions —] To try conclufions is to try experiments, So, in Heywood's Golden Age, 1611:
" - since favour
- Cannot attain thy love, I'll try conclufions." Again, in The Lancashire Witches, 1634:
« Nay then I'll try conclusions :
" And where I point thee, carry me." STEEVENS.
3 Turn up on your right hand, &c.] This arch and perplexed direction to puzzle the enquirer, seems to imitate that of Syrus to Demea in the Brothers of Terence:
6 - ubi eas præterieris,
THEOBALD. 4 God's fonties,] I know not exactly of what oath this is a corruption. I meet with God's fanty in Decker's Honest Whori, 1635:
Again, in The longer thou liveft the more Fool thou art, a comedy, 01. 1, without date :
~ Gods fæntie, this is a goodly book indeed,”
hit. Can you tell me whether one Launcelot, that dwells with him, dwell with him, or no?
Laun. Talk you of young master Launcelot?Mark me now; [afide.] now will I raise the waters :Talk you of young master Launcelot ?
Gob. No master, sir, but a poor man's son; his father, though I say it, is an honest exceeding poor man, and, God be thanked, well to live.
Laun. Well, let his father be what he will, we talk of young master Launcelot. Gob. Your worship’s friend, and Launcelot, fir.s
LAUN. But I pray you ergo, old man, ergo, I beseech you; Talk you of young master Launcelot?
Gob. Of Launcelot, an't please your mastership.
LAUN. Ergo, master Launcelot; talk not of master Launcelot, father; for the young gentleman (according to fates and destinies, and such odd sayings, the sisters three, and such branches of learning,) is, indeed, deceased; or, as you would say, in plain terms, gone to heaven.
Gob. Marry, God forbid! the boy was the very staff of my age, my very prop.
Laun. Do I look like a cudgel, or a hovel-post, a staff, or a prop ?-Do you know me, father?
Perhaps it was once customary to swear by the santé, i. e, health, of the Supreme Being, or by his faints ; or, as Mr. Ritson observes to me, by his fanétity. Oaths of such a turn are not unfrequent among our ancient writers. All, however, seem to have been fo thoroughly convinced of the crime of profane fwearing, that they were content to disguise their meaning by abbreviations which were permitted filently to terminate in irremediable corruptions.
STEEVENS. 5 Your worship's friend, and Launcelot, fir.) Dr. Farmer is of opinion we should read Gobbo instead of Launcelot. Steevens.
- and Launcelot, for.) i. e. plain Launcelot; and nut, as you term him, master Launcelot. MALONE.
but I am Launcelot, the Jew's man; and, I am sure, Margery, your wife, is my mother.
Gob. Her name is Margery, indeed: I'll be (worn, if thou be Launcelot, thou art mine own flesh and blood. Lord worshipp'd might he be ! what a beard hast thou got! thou hast got more hair on thy chin, than Dobbin my thill-horse has on his tail.3
LAUN. It should seem then, that Dobbin's tail grows backward; I am sure, he had more hair on his tail, than I have on my face, when I last saw him.
GoB. Lord, how art thou changed! How doft thou and thy master agree? I have brought him a present; How 'gree you now?
Laun. Well, well; but, for mine own part, as I have set up my rest to run away, so I will not reft till I have run fome ground: my master's a very Jew; Give him a present! give him a halter: 1 am famish'd in his service; you may tell every fin. ger I have with my ribs. Father, I am glad you are come; give me your present to one master Bassanio, who, indeed, gives rare new liveries ; if Į serve not him, I will run as far as God has any ground.-O rare fortune! here comes the man; to him father; for I am a Jew, if I serve the Jew any longer.
8 my thill-horse - Thill or fill, means the Shafts of a cart or waggon. So, in A Woman never Vex'd, 1632 :
“ I will
“ I' the fills." Again, in Fortune by Land and Sea, 1655, by Tho. Heywood and W. Rowley: " acquaint you with Jock the fore-horse, and Fibb the fil-borse,” &c. *STEBVENS.
All the ancient copies have phil-horse, but no dictionary that I bave met with acknowledges the word. It is, I am informed, 2 corruption used in some counties for the proper term, thill-horse.