Let not you and I require "To his Forsaken Mistresse. "I do confess th'art smooth and fair, That lip could move had pow'r to move thee. As worthy to be lov'd by none. I do confess th'art sweet, yet find Thee such an unthrift of thy sweets; The morning rose that untouch'd stands, And I shail sigh when some will smile, Hath brought thee to be lov'd by none." At the close of all is a short copy of verses "In praise of Musick," signed " W. D. Knight." "Musick miraculous rhetorick! that speakst sence The love of thee in wild beasts have been known, Wert thou as much beloved, as th'art abus'd; Yet although dull souls thy harmony disprove, Mine shall be fixt in what the angels love." These last verses are quoted by Walton in the Complete Angler, though without the author's name initials. or Y. S. ART. V. Philochasander and Elanira the faire Lady of Britaine. Wherein is discouered the miserable passions of Loue in exile, his vnspeakable Toy receaued againe into fauour, with the deserued guerdon of perfit louc and Constancie. Hurtfull to none, but pleasaunt and delightfull for all estates to contemplate. By Henry Petowe. Dulcia non meruit qui non gustauit amara. Printed by Thomas Purfoot. 1599. qto. 26 leaues. Dedicated by the author in three six-line stanzas to "his very friend Maister John Cowper:" who is invoked in the second stanza "to descend Downe from th' inperious rich skie threatning throwne. Of all subdewing vertue, (honours friend) And grace the roofe of my poore mansion: Herein's contain'd the house of my good-will, Like it and take it, so be landlord still." "Ad Inuidiam," a sonnet, by N. R. Gent." and "In laudem Authoris," six lines by "Henry Snelling, "six Gentleman." Both English. "To the quick-sighted Readers. "As he that lately ransom'd from the snare, The sinke of misconceite, and error's bell, Wherein my wandring Muse downe head-long fell. (Rays'd by your fauours) she hath prunde her wings, And now her second flight she 'gins to make, Oh doe not hurt her, though she rudely springs, To To see an vnfledg'd fowle make shift to flie, Your's as opportunitie will permit, H. P." "To the fayrest Elanira," four six lines stanzas, subscribed "Philochasander," is followed by "the pleasant Historie" of those persons. This is given in forty-four pages, and, from the manner of printing, apparently dividing the poem into as many short ones of three six-line stanzas. How the author's muse had before "down head long fell," remains to be discovered: the fear of a similar fate on the "second resurrection," should have deterred him from pilfering of his predecessors. The second division presents a portion of a well-known sonnet written by Lord Surrey on the fair Geraldine. "From Tuskane came my Ladie's worthy race, Faire Florence was sometimes her auntient seate, Why did you sleepe, and did not gaze vpon her? There is a familiarity in some other passages, from * The piece alluded to is unknown. P 4 † Seize. which which I am doubtful if the Daw was content with stealing a single feather; though it might require a long research to restore all that awakens suspicion. The name of the author's real mistress was probably White, and I think was an attendant on Elizabeth: at portion five, he says, "Fyll faire and white she is; and White by name, And when she frownes, day turnes to gloomy night. Such glimering splendant rayes, mor bright the gold: The hero having defeated and killed four knights, through jealousy, that attended Elanira, he is banished and complains. Some men will thinke as due they ought to haue, I beat the bush, and others catch the bird, I sceke, they speede: in vaine my winge is spent, Silla," Silla," who resides in a neighbouring castle. This san- That can indure the sorrow he hath borne? That 'boue the spheare, your soules be cannoniz'd. Some other pieces by Petowe, of subsequent date, are noticed in the Bibliographia Poetica. This was discovered in a volume of miscellaneous tracts in the second part of Dalrymple's collection: it is now in the possession of Mr. Heber, who will assign it a niche more in character with such a rarity. J. H. ART. VI. An Account of the Saint Graal. TO THE EDITOR OF THE BRITISH BIBLIOGRAPHER. SIR, As the Romance of Arthur has been so largely noticed in a former number of your valuable and entertaining work, and as from Mr. Dibdin's accurate analysis of Caxton's edition of it, the 7th book appears to contain 23 chapters, devoted to the Sangreal, I conceive the following particular account of this singular subject, translated from Le Glossaire de la Langue Romane (Art. GRAAL) by Mons. Roquefort, lately published at Paris, may be acceptable to your readers. Country A few copies only of this latter work have reached this but it is a work which cannot fail to prove highly interesting and valuable to the admirers of ancient French Literature. "GRAAL, greal; in the plural graaux, grías, gréaux a drinking cup; a large dish, a large hollow bason, fit for serving up meat, and not an earthen vessel, or ter *Wear. +Ames's Typogr. Antiq. Vol. I. p. 252, Ed. 1810. |