Crab my dog be the sourest-natured dog that lives: my mother weeping, my father wailing, my sister crying, our maid howling, our cat wringing her hands, and all our house in a great perplexity, yet did not this cruel-hearted cur shed one tear: he is a stone, a very pebble-stone, and has no more pity in him than a dog: a Jew would have wept to have seen our parting; why, my grandam, having no eyes, look you, wept herself blind at my parting. Nay, I'll show you the manner of it: This shoe is my father;-no, this left shoe 15 is my father; no, no, this left shoe is my mother; nay, that cannot be so neither:-yes, it is so, it is so; it hath the worser sole. This shoe, with the hole in it, is my mother, and this my father; A vengeance on 't! there 't is now, sir, this staff is my sister; for, look you, she is as white as a lily, and as small as a wand: this hat is Nan, our maid; I am the dog:no, the dog is himself, and I am the dog,-O, the dog is me, and I am myself; ay, so, so. Now come I to my father; "Father, your blessing;' now should not the shoe speak a word for weeping; now should I kiss my father; well, he weeps on :-now come I to my mother, (O, that she could speak now!) like a wood a woman;-well, I kiss her;-why, there 't is ; here's my mother's breath up and down; now come I to my sister; mark the moan she makes; now the dog all this while sheds not a tear, nor speaks a word; but see how I lay the dust with my tears. Enter PANTHINO. PAN. Launce, away, away, aboard; thy master is shipped, and thou art to post after with oars. What's the matter? why weep'st thou, man? Away, ass; 'll lose the tide if you tarry any longer. you b LAUN. It is no matter if the tied were lost; for it is the unkindest tied that ever man tied. PAN. What's the unkindest tide? LAUN. Why, he that 's tied here; Crab, my dog. PAN. Tut, man, I mean thou 'lt lose the flood: and, in losing the flood, lose thy voyage; and, in losing thy voyage, lose thy master; and, in losing thy master, lose thy service; and, in losing thy service,-Why dost thou stop my mouth? LAUN. For fear thou shouldst lose thy tongue. PAN. Where should I lose my tongue? LAUN. In thy tale. PAN. In thy tail? LAUN. Lose the tide, and the voyage, and the master, and the service, and the tied! Why, man, if the river were dry, I am able to fill it with my tears; if the wind were down, I could drive the boat with my sighs. Wood-mad, wild. This quibble, according to Steevens, is found in Lily's 'Endymion,' 1591. • We give the punctuation of the original edition. Malone prints the passage thus:"Lose the tide, and the voyage, and the master, and the service: and the tide!" Steevens omits the and, completing the sentence at "service;" and adding "The tide!” as inter PAN. Come, come away, man; I was sent to call thee. LAUN. Sir, call me what thou darest. PAN. Wilt thou go? LAUN. Well, I will go. SCENE IV.-Milan. A Room in the Duke's Palace. Enter VALENTINE, SILVIA, THURIO, and SPEED. SIL. Servant! VAL. Mistress. SPEED. Master, sir Thurio frowns on you. VAL. Ay, boy, it's for love. SPEED. Not of you. VAL. Of my mistress then. SPEED. "T were good you knocked him. SIL. Servant, you are sad. VAL. Indeed, madam, I seem so. THU. Seem you that you are not? VAL. Haply I do. THU. So do counterfeits. VAL. So do you. THU. What seem I that I am not? VAL. Wise. THU. What instance of the contrary? VAL. Your folly. THU. And how quotea you my folly? VAL. I quote b it in your jerkin. THU. My jerkin is a doublet 16. VAL. Well, then, I'll double your folly. THU. HOW? SIL. What, angry, sir Thurio? do you change colour? VAL. Give him leave, madam; he is a kind of cameleon. [Exeunt. THU. That hath more mind to feed on your blood, than live in VAL. You have said, sir. THU. Ay, sir, and done too, for this time. VAL. I know it well, sir; you always end ere you begin. SIL. A fine volley of words, gentlemen, and quickly shot off. VAL. T is indeed, madam; we thank the giver. jectional. Both editors appear to forget the quibble of Launce on his tied dog; to which quibble, it appears to us, he returns in this passage. In the first instance he says, "It is no matter if the tied were lost;" he now says, "Lose the tide, and the voyage, and the master, and the service, and the tied." In the original there is no difference in the orthography of the two words. Quote-to mark. Quote was pronounced cote, from the old French coter. Hence the quibble, I coat it in your jerkin, your short-coat, or jacket. is that, servant? self, sweet lady; for you gave the fire: rio borrows his wit from your ladyship's looks, ends what he borrows kindly in your company. f you spend word for word with me, I shall make your wit bankrupt. w it well, sir: you have an exchequer of words, think, no other treasure to give your followers; ppears, by their bare liveries, ey live by your bare words a. ore, men, no more; here comes my father. Enter DUKE. w, daughter Silvia, you are hard beset. My lord, I will be thankful happy messenger from thence. ow you Don Antonio, your countryman? my good lord, I know the gentleman of worth, and worthy estimation, ot without desert so well reputed. ath he not a son? my good lord; a son that well deserves onour and regard of such a father. u know him well? new him, as myself; for, from our infancy the mine age with angel-like perfection, e again a metrical arrangement in the original of this and the preceding speech of which scarcely looks like accident. (See p. 18.) It is not, however, the versification e's early plays; but, if not meant for verse, it is a measured prose, full of a spirited, movement. (form or fashion) was applied to the body as well as the face. Thus, in Gower, DUKE. Beshrew me, sir, but if he make this good, VAL. Should I have wish'd a thing, it had been he. Silvia, I speak to you: and you, sir Thurio:— Had come along with me, but that his mistress VAL. Nay, sure I think she holds them prisoners still. VAL. Why, lady, love hath twenty pair of eyes. Enter PROTEUS. SIL. Have done, have done; here comes the gentleman. VAL. Leave off discourse of disability :— Sweet lady, entertain him for your servant. PRO. My duty will I boast of, nothing else. "Like to a woman in semblance Of feature and of countenance." And later, in All Ovid's Elegies, by C. M.' (Christopher Marlowe)— "I fly her lust, but follow beauty's creature, I loath her manners, love her body's feature." [Exit DUKE. 'Cite-incite. [Exeunt SILVIA, THURIO, and SPEED. tell me, how do all from whence you came? friends are well, and have them much commended. how do yours? I left them all in health. does your lady? and how thrives your love? tales of love were wont to weary you; you joy not in a love-discourse. Proteus, but that life is alter'd now; done penance for contemning love; e high imperious thoughts have punish'd me hath chas'd sleep from my enthralled eyes, nade them watchers of mine own heart's sorrow. tle Proteus, love 's a mighty lord; ath so humbled me, as, I confess, is no woe to his correction", o his service no such joy on earth! no discourse, except it be of love; can I break my fast, dine, sup, and sleep, the very naked name of love. ough; I read your fortune in your eye: this the idol that you worship so? en she; and is she not a heavenly saint? ; but she is an earthly paragon. original this line is given to Thurio; and we are not sure that Theobald's change, of servant on to deliver the message, is right. We may imagine Thurio fidgeting during e between Silvia, Proteus, and Valentine; and then hastily coming forward to interrupt al or pretended message. It is characteristic that he should wish to break off this talk he is neglected. He may be supposed to step to the door, and receive a message. We = original reading. is no woe compared to his correction. The idiom was not uncommon. |