PET. Signior Hortensio, 'twixt such friends as we Few words suffice: and, therefore, if thou know I come to wive it wealthily in Padua ; If wealthily, then happily in Padua. GRU. Nay, look you, sir, he tells you flatly what his mind is: Why, give him gold enough and marry him to a puppet, or an aglet-baby a; or an old trot with ne'er a tooth in her head, though she have as many diseases as two-andfifty horses: why, nothing comes amiss, so money comes withal. HOR. Petrucio, since we are stepp'd thus far in, I will continue that I broach'd in jest. I can, Petrucio, help thee to a wife With wealth enough, and young, and beauteous; Is, that she is intolerable curst, And shrewd, and froward: so beyond all measure, I would not wed her for a mine of gold. HOR. Her father is Baptista Minola, An affable and courteous gentleman; Her name is Katharina Minola, Renown'd in Padua for her scolding tongue. I will not sleep, Hortensio, till I see her; Unless you will accompany me thither. GRU. I pray you, sir, let him go while the humour lasts. O' my word, an she knew him as well as I do, she would think scolding would do little good A upon him: She may, perhaps, call him half a score knaves, or so: why, Aglet-baby. Aglet is aiguillette-a point. The baby was a small carving on the point which carried the lace. that's nothing; an he begin once, he 'll rail in his rope-tricks. I'll tell you what, sir,—an she stand him but a little, he will throw a figure in her face, and so disfigure her with it, that she shall have no more eyes to see withal than a cat: you know him not, sir. HOR. Tarry, Petrucio, I must go with thee; For in Baptista's keep my treasure is: He hath the jewel of my life in hold, His youngest daughter, beautiful Bianca; And her withholds from me, and other more Suitors to her, and rivals in my love: Supposing it a thing impossible, (For those defects I have before rehears'd,) A title for a maid of all titles the worst. HOR. Now shall my friend Petrucio do me grace; Have leave and leisure to make love to her, And, unsuspected, court her by herself. Enter GREMIO; with him LUCENTIO disguised, with books under his arm. GRU. Here's no knavery! See; to beguile the old folks, how the young folks lay their heads together! Master, master, look about you: Who goes there? ha! HOR. Peace, Grumio; it is the rival of my love : Petrucio, stand by a while. GRU. A proper stripling, and an amorous! GRE. O, very well: I have perus'd the note. A Hark you, sir; I'll have them very fairly bound: All books of love, see that at any hand; [They retire. Rope-tricks. Sir T. Hanmer would read rhetoric! In Romeo and Juliet' we have ropery. Steevens cannot understand this: "This animal is remarkable for the keenness of its sight." Johnson thus assists him: "He shall swell up her eyes with blows, till she seem to peep with a contracted pupil, like a cat in the dark." Grumio was not a person to be very correct in his similes. If Shakspere had anywhere made a clown say, "as sick as a horse," we should have been informed that horses, being temperate animals, are not subject to sickness; and yet this simile is daily used by persons of Grumio's character. . Well seen in music-well versed. Thus, in Spenser, ('Fairy Queen,' b. iv., c. 2,)— "Well seen in every science that mote be." And see you read no other lectures to her: You understand me:-Over and beside Signior Baptista's liberality, I'll mend it with a largess:-Take your papers too, For she is sweeter than perfume itself, To whom they go toa. What will you read to her? PET. Peace, sirrah. HOR. Grumio, mum !-God save you, signior Gremio! I promis'd to inquire carefully About a schoolmaster for the fair Bianca; And other books,-good ones, I warrant ye. To fair Bianca, so belov'd of me. GRE. Belov'd of me,-and that my deeds shall prove. HOR. Gremio, 't is now no time to vent our love; Listen to me, and if you speak me fair, I'll tell you news indifferent good for either. Hortensio, have you told him all her faults? If that be all, masters, I hear no harm. [Aside. "To whom they go to. We restore the second to. Gifford, in a note on a similar passage in Mas. singer, says " The repetition so sedulously removed was as anxiously sought after by our old writers; and was, indeed, characteristic of their style and manner." GRE. No, say'st me so, friend? What countryman ? My father dead, my fortune lives for me; And I do hope good days, and long, to see. GRE. O, sir, such a life, with such a wife, were strange: GRU. Will he woo her? ay, or I 'll hang her. Have I not in a pitched battle heard Loud 'larums, neighing steeds, and trumpets' clang? And do you tell me of a woman's tongue; That gives not half so great a blow to heara, As will a chestnut in a farmer's fire? Tush! tush! fear boys with bugs b. GRU. GRE. Hortensio, hark! This gentleman is happily arriv'd, [Aside. My mind presumes, for his own good, and yours. HOR. I promis'd, we would be contributors, And bear his charge of wooing, whatsoe'er. GRE. And so we will, provided that he win her. Enter TRANIO, bravely apparelled; and BIONDELLO. TRA. Gentlemen, God save you! If I may Tell me, I beseech you, which is the readiest way To the house of signior Baptista Minola? BION. He that has the two fair daughters :-is 't he you mean? To hear. So the folio. The ordinary reading (Hanmer's) is to the ear. [Aside. Fear boys with bugs-frighten boys with hobgoblins. Douce has given us a curious passage from Mathews' Bible, Psalm xci. 5; "Thou shalt not nede to be afraied for any bugs by night." The English name of the punaise was not applied till late in the seventeenth century, and is evidently metaphorical. • This line, upon a suggestion of Tyrwhitt, has been usually given to Grumio. It seems quite unnecessary to disturb the original copy. you, sir; You mean not her to― s, him and her, sir. What have you to do? r that chides, sir, at any hand, I pray. no chiders, sir.-Biondello, let's away. egun, Tranio. word ere you go;— suitor to the maid you talk of, yea or no? be, sir, is it any offence? without more words, you will get you hence. ir, I pray, are not the streets as free as for you? But so is not she. at reason, I beseech you? is reason, if you 'll know, 's the choice love of signior Gremio. my father is not all unknown; e so, sir, that you are the man [Aside. i. |