« PreviousContinue »
Pet. Signior Hortensio, 'twixt such friends as we
Few words suffice: and, therefore, if thou know
If wealthily, then happily in Padua.
gold enough and marry him to a puppet, or an aglet-baby *; or an old trot with ne'er a tooth in her head, though she have as many diseases as two-and
fifty horses: why, nothing comes amiss, so money comes withal. HoR. Petrucio, since we are stepp'd thus far in,
I will continue that I broach'd in jest.
I would not wed her for a mine of gold.
Tell me her father's name, and 't is enough;
As thunder, when the clouds in autumn crack.
An affable and courteous gentleman ;
Renown'd in Padua for her scolding tongue.
And he knew my deceased father well:
Unless you will accompany me thither.
knew him as well as I do, she would think scolding would do little good
upon him: She may, perhaps, call him half a score knaves, or so: why, · Aglet-baby. Aglet is aiguillette-a point. The baby was a small carving on the point which carried the lace.
that 's nothing; an he begin once, he 'll rail in his rope-tricks. I'll tell you what, sir,—an she stand him but a little, he will throw a figure in her face, and so disfigure her with it, that she shall have no more eyes to see
withal than a catb: you know him not, sir. Hor. Tarry, Petrucio, I must go with thee;
For in Baptista's keep my treasure is :
Till Katharine the curst have got a husband.
A title for a maid of all titles the worst.
And offer me, disguis'd in sober robes,
Enter GREMIO ; with him LUCENTIO disguised, with books under his arm. Gru. Here is no knavery! See; to beguile the old folks, how the young folks
lay their heads together! Master, master, look about you: Who goes
Petrucio, stand by a while.
[They retire. GRE. O, very well: I have perus’d the note.
Hark you, sir; I 'll have them very fairly bound:
• Rope-tricks. Sir T. Hanmer would read rhetoric! In 'Romeo and Juliet' we have ropery.
Steevens cannot understand this: " This animal is remarkable for the keenness of its sight." Johnson thus assists him: “He shall swell up her eyes with blows, till she seem to peep with a contracted pupil, like a cat in the dark.” Grumio was not a person to be very correct in his similes. If Shakspere had anywhere made a clown say, “as sick as a horse," we should have been informed that horses, being temperate animals, are not subject to sickness; and yet this simile is daily used by persons of Grumio's character. . Well seen in music-well versed. Thus, in Spenser, ('Fairy Queen,' b. iv., c. 2,)
“ Well seen in every science that mote be."
And see you read no other lectures to her:
To whom they go toa. What will you read to her?
As for my patron, (stand you so assur'd,)
Than you, unless you were a scholar, sir.
Whither I am going ?-To Baptista Minola.
And other books,—good ones, I warrant ye.
Hath promis'd me to help me to another,
To fair Bianca, so belov'd of me.
[Aside. HOR. Gremio, 't is now no time to vent our love;
Listen to me, and if you speak me fair,
Yea, and to marry her, if her dowry please.
Hortensio, have you told him all her faults ? Per. I know she is an irksome, brawling scold;
If that be all, masters, I hear no harm. • To whom they go to. We restore the second to. Gifford, in a note on a similar passage in Mas. singer, says" The repetition so sedulously removed was as anxiously sought after by our old writers; and was, indeed, characteristic of their style and manner.”
GRE. No, say'st me so, friend? What countryman ?
My father dead, my fortune lives for me;
And I do hope good days, and long, to see.
But if you have a stomach, to 't o' God's name;
But, will you woo this wild cat ?
Will I live?
Think you, a little din can daunt mine ears?
Tush! tush ! fear boys with bugs b.
For he fears none. GRE. Hortensio, hark!
This gentleman is happily arriv'd,
My mind presumes, for his own good, and yours. Hor. I promis'd, we would be contributors,
And bear his charge of wooing, whatsoe'er. GRE. And so we will, provided that he win her. GRU. I would, I were as sure of a good dinner.
Enter TRANIO, bravely apparelled; and BIONDELLO.
TRA. Gentlemen, God save you! If I may be bold,
Tell me, I beseech you, which is the readiest way
To the house of signior Baptista Minola?
Fear boys with bugs—frighten boys with hobgoblins. Douce has given us a curious passage from Mathews' Bible, Psalm xci. 5; “ Thou shalt not nede to be afraied for any bugs by night." The English name of the punaise was not applied till late in the seventeenth century, and is evidently metaphorical.
• This line, upon a suggestion of Tyrwhitt, has been usually given to Grumio. It seems quite unnecessary to disturb the original copy.
GRE. Hark you, sir ; You mean not her to
Are you a suitor to the maid you talk of, yea or no?
For me, as for you?
But so is not she. Tra. For what reason, I beseech you? GRE. For this reason, if you 'll know,
That she's the choice love of signior Gremio.
Do me this right,-hear me with patience.
Though Paris came, in hope to speed alone.
Did you yet ever see Baptista's daughter?
The one as famous for a scolding tongue,
As is the other for beauteous modesty.
And let it be more than Alcides' twelve.
The youngest daughter, whom you hearken for,
The younger then is free, and not before.
Must stead us all, and me amongst the rest ;