An if you break the ice, and do this feat, Achieve the elder, set the younger free For our access,-whose hap shall be to have her, HOR. Sir, you say well, and well you do conceive; Strive mightily, but eat and drink as friends. GRU. BION. O excellent motion! Fellows, let's begone. HOR. The motion 's good indeed, and be it so; Petrucio, I shall be your ben venuto. [Exeunt. • Contrive this afternoon-wear away the afternoon. It is here used in the original Latin sense, as in Terence: "Totum hunc contrivi diem." SCENE I.-The same. A Room in Baptista's House. BIAN. Good sister, wrong me not, nor wrong yourself, KATH. Of all thy suitors, here I charge theeb, tell I'll plead for you myself, but you shall have him. a Gawds. The original reads goods. The correction was made by Theobald. KATH. O then, belike, you fancy riches more; Nay, then you jest; and now I well perceive, Enter BAPTISTA. [Strikes her. BAP. Why, how now, dame! whence grows this insolence? BAP. Was ever gentleman thus griev'd as I? But who comes here? [Flies after BIANCA. [Exit BIANCA. [Exit KATHARINA, Enter GREMIO with LUCENTIO in the habit of a mean man; PETRUCIO, with HORTENSIO as a musician; and TRANIO, with BIONDELLO bearing a lute and books. GRE. Good morrow, neighbour Baptista. BAP. Good morrow, neighbour Gremio: God save you, gentlemen! PET. And you, good sir! Pray, have you not a daughter Call'd Katharina, fair and virtuous ? BAP. I have a daughter, sir, call'd Katharina. GRE. You are too blunt, go to it orderly. PET. You wrong me, signior Gremio; give me leave. I am a gentleman of Verona, sir, That, hearing of her beauty, and her wit, Her affability, and bashful modesty, Her wondrous qualities, and mild behaviour, Within your house, to make mine eye the witness • Hilding—a mean-spirited person. See note on 'Henry IV., Part II.,' Act I., Scene 1. Capulet applies the term to Juliet. (Romeo and Juliet,' Act III., Scene 5.) b A proverbial expression, applied to the ill-used class of old maids. Of that report which I so oft have heard. BAP. You're welcome, sir; and he for your good sake: She is not for your turn, the more my grief. Whence are you, sir? what may I call your name? A man well known throughout all Italy. BAP. I know him well: you are welcome for his sake. Let us, that are poor petitioners, speak too: [Presenting HORTENSIO. PET. O, pardon me, signior Gremio; I would fain be doing. Neighbour, this is a gift very grateful, I am sure of it. To express the like kindness myself, that have been more kindly beholding to you than any, I freely give unto youb this young scholar [presenting LUCENTIO], that hath been long studying at Rheims; as cunning in Greek, Latin, and other languages, as the other in music and mathematics: his name is Cambio; pray accept his service. BAP. A thousand thanks, signior Gremio: welcome, good Cambio.-But, gentle sir [to TRANIO], methinks, you walk like a stranger. May I be so bold to know the cause of your coming? TRA. Pardon me, sir, the boldness is mine own; That, being a stranger in this city here, Nor is your firm resolve unknown to me, • Baccare-a word once in common use, meaning go back. "Backare, quoth Mortimer to his sow," was a proverbial expression before the time of Shakspere. It occurs in Ralph Roister Doister;' and John Heywood gives it in his 'Proverbes' (1546). Back is Anglo-Saxon, in the usual sense of the word; and are, ar, or aer, is an ancient word common to the Greek and Gothic language, meaning to go. See note on aroint, in 'King Lear,' Illustrations of Act III. The original omits I and you, without which it is difficult to make sense of the passage. The speech is printed as verse in the original; and it may be easily read as verse with tolerable syllabic regularity. But it is not Shakspere's verse; and it is better therefore to leave the passage as prose. In the preferment of the eldest sister: I may have welcome 'mongst the rest that woo, And, toward the education of your daughters, I here bestow a simple instrument, And this small packet of Greek and Latin books 12: BAP. Lucentio is your name? of whence, I pray? BAP. A mighty man of Pisa: by report I know him well: you are very welcome, sir. Take you [to HORTENSIO] the lute, and you [to LUCENTIO] the set of books, You shall go see your pupils presently. Holla, within! Sirrah, lead Enter a Servant. These gentlemen to my daughters; and tell them both, These are their tutors: bid them use them well. [Exit Servant, with HORTENSIO, LUCENTIO, and BIONDELLO. We will go walk a little in the orchard, And then to dinner: You are passing welcome, You knew my father well; and in him, me, Her widowhood b,-be it that she survive me,- • The burthen of an old English ballad, called 'The Ingenious Braggadocio,' was "And I cannot come every day to woo." Her widowhood. Widowhood must here mean, not the condition of a widow, but the property to which the widow would be entitled. Petrucio would assure Katharine of a widow's full provision in all his "lands and leases." He would not "bar dower,"-by fine and recovery. |