HEL. You do advance your cunning more and more. Will even weigh; and both as light as tales. Lys. I had no judgment, when to her I swore. Thy lips, those kissing cherries, tempting grow 20! To vow, and swear, and superpraise my parts, To conjure tears up in a poor maid's eyes For you love Hermia: this, you know, I know: Were, in the quartos. The folio, are. her but as guest-wise sojourn'd; Helen it is home return'd, main. Helena, it is not so. not the faith thou dost not know, peril, thou abyb it dear. thy love comes; yonder is thy dear. Enter HERMIA. ht, that from the eye his function takes, ld he stay whom love doth press to go? n fiery oesd and eyes of light. thou me? could not this make thee know, bear thee made me leave thee so? k not as you think; it cannot be. ›nspir'd, have you with these contriv'd with this foul derision? unsel that we two have shar'd, vows, the hours that we have spent, ave chid the hasty-footed time us,-O, and is all forgot? ays' friendship, childhood innocence 21? a, like two artificial gods, our needles created both one flower, e sampler, sitting on one cushion, ound in Fisher's quarto. s quarto. In the other copies, abide. o, that. ted in the second folio. It lends something to the pathetic simplicity of the Both warbling of one song, both in one key; Two lovely berries moulded on one stem: HER. I am amazed at your passionate words: I scorn you not; it seems that you scorn me. HEL. Have you not set Lysander, as in scorn, To follow me, and praise my eyes and face? Make mouths upon me when I turn my back; DEM. If she cannot entreat, I can compel. Lys. Thou canst compel no more than she entreat; Thy threats have no more strength, than her weak prayers".- I swear by that which I will lose for thee, To prove him false that says I love thee not. DEM. I say, I love thee more than he can do. Lys. If thou say so, withdraw, and prove it too. DEM. Quick, come, HER. Lysander, whereto tends all this? Seem to break loose; take on, as you would follow; Lys. Hang off, thou cat, thou burr: vile thing, let loose; HER. Why are you grown so rude? what change is this, LYS. Thy love? out, tawny Tartar, out! Out, loathed medicine! O, hated poison, hence! HEL. A weak bond holds you; I'll not trust your word. HER. What, can you do me greater harm than hate? Lys. I am as fair now as I was erewhile. Since night you lov'd me; yet, since night you left me: In earnest, shall I say? Ay, by my life; And never did desire to see thee more. Therefore, be out of hope, of question, of doubt, That I do hate thee, and love Helena. HER. O me! you juggler! you canker-blossom! You thief of love! what, have you come by night, And stol'n my love's heart from him? HEL. Fine, i' faith! Have you no modesty, no maiden shame, No touch of bashfulness? What, will you tear Impatient answers from my gentle tongue? Fie, fie! you counterfeit, you puppet, you! HER. Puppet! why so? Ay, that way goes the game. Now I perceive that she hath made compare Between our statures, she hath urg'd her height; And with her personage, her tall personage, Her height, forsooth, she hath prevail'd with him. And are you grown so high in his esteem, Because I am so dwarfish, and so low? How low am I, thou painted maypole ? speak; How low am I? I am not yet so low, But that my nails can reach unto thine eyes. HEL. I pray you, though you mock me, gentlemen, Let her not hurt me: I was never cursta; I have no gift at all in shrewishness; I am a right maid for my cowardice; Let her not strike me: You, perhaps, may think, HEL. Good Hermia, do not be so bitter with me. I evermore did love you, Hermia, Did ever keep your counsels, never wrong'd you; I told him of your stealth unto this wood : But he hath chid me hence; and threaten'd me To strike me, spurn me, nay, to kill me too: You see how simple and how fond I am. HER. Why, get you gone: Who is 't that hinders you? HEL. A foolish heart that I leave here behind. HER. What, with Lysander? Lys. Be not afraid she shall not harm thee, Helena. DEM. No, sir; she shall not, though you take her part. HEL. O, when she 's angry, she is keen and shrewd : |