What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Other editions - View all
accent according adopted Akra already Amharic ancient anusvara Arabic Arabic alphabet aspiration assibilation Berlin Bornu cerebral characters Chinese Church Missionary Church Missionary Society classes clicks combinations consonantal consonants corresponding Cyrillian dental Devanagari diacritical marks diacritical sign dialect diphthongs distinction distinguish engl English explosive expressed foreign French fricative German Grammar Greek guages guttural point Hebrew Indian indicate k g n h Kafir Latin Lepsius letters linguistic London Matth Missionary Society modern nasal original orthography p b m f Palatalised peculiar Persian ph bh prefer principles pronounced pronunciation proposed Remarks rendered represent Roman Rumanian language Sanskrit scholars seems Semitic languages semivowel short vowels simple sound Sindhi soft sonants Specimen spiritus asper Standard Alphabet syllable Tataric languages th dh tone tongue transcribe transcription ttt ttt writing written Zulu language
Page 5 - The Gospel according to St. Mark translated into the Nubian language. Berlin. 1860. 21-5 x 14 cm. Translated by B. Lepsius, of Berlin, the author of ' Lepsius' Standard Alphabet,' who had studied the language among the Nubians.
Page 31 - Persian words or sentences, in the characters generally used among Europeans ; and almost every writer in those circumstances has a method of notation peculiar to himself : But none has yet appeared in the form of a complete system, so that each original sound may be rendered invariably by one...
Page 50 - From all of these, however, as also from o, it is distinguished by the absence of that clear resonance common to the others, which is lost by partially contracting the mouth or even closing it entirely: in the latter case it is heard through the nose.
Page 37 - Devnagari characters ; but they brought them to that state of perfection which they now possess. With an acumen worthy of all admiration, with physiological and linguistic views more accurate than those of any other people, these grammarians penetrated so deeply into the relations of sounds in their own language, that we at this day may gain instruction from them, for the better understanding of the sounds of our own languages. On this account no language and no alphabet are better suited to serve,...
Page 36 - Volney ; suivi des grammaires barmane et malaie , et d'un aperçu de l'alphabet harmonique pour les langues asiatiques, que l'Institut royal de France a couronné en 1827 ; par AA Schleiermacher.
Page 64 - ... similar objections. In every one of these cases, we heartily approve of the choice which he has made ; but we do not approve of his cutting himself and us off from other such convenient adaptations, by the peremptory action of a rule which he observes so imperfectly. The fourth rule runs as follows : Explosive letters are not to be used to express fricative sounds, and vice versa. That is to say, for instance, c, of which the original sound was that of k, an explosive, or full mute, must not...
Page 91 - It is not accidental but very significant, that, as far as I know without any essential exception, only the most highly civilised races — the leading nations in the history of mankind — distinguish throughout the genders, and that the Gender-languages are the same as those, which scientifically by linguistic reasons may be proved as descending from one original Asiatic stock. The development of peculiar forms for the grammatical genders proves a comparatively higher consciousness of the two sexes;...
Page 70 - G-reek spirita* lenis. By closing the throat and then opening it to pronounce a vowel, we produce the slight explosive sound which in the Eastern languages is marked separately, but not in the European, except in the Greek. We perceive it distinctly between two vowels which following each other are pronounced separately, as in the Italian...
Page 56 - ... this triangle does not suffice for the Slavonic and Wallachian relations, where two vowels are met with which Lepsius describes thus, in our notation for tongue and lip position, taking the lip positions of (i, e, a) as three unrounded degrees of opening (1280, d"). In the first place his u is (AU), "the tongue drawn back in itself, so that in the forepart of the mouth a cavity is left...