If this is Your Land, where are Your Stories?: Finding Common GroundDrawing upon the narratives of Africa, Australia, Europe and North America, this collection of essays explores the relationships between territories, peoples and the stories and songs that give meaning to our lives. |
From inside the book
Results 1-3 of 19
Page 14
Tulku and tjukurrpa translate roughly as “ song ” and “ dreaming , ” and together
they represent all that is most ... What turned out to be most important about those
two words was not their roughly translated meaning but the fact that they could ...
Tulku and tjukurrpa translate roughly as “ song ” and “ dreaming , ” and together
they represent all that is most ... What turned out to be most important about those
two words was not their roughly translated meaning but the fact that they could ...
Page 106
Dodson and others are trying to translate ; but like all translation , it is not always
successful and is sometimes scorned by the community itself . Still , there are
other strategies for those in exile by the rivers of Babylon . Geoffrey James ,
another ...
Dodson and others are trying to translate ; but like all translation , it is not always
successful and is sometimes scorned by the community itself . Still , there are
other strategies for those in exile by the rivers of Babylon . Geoffrey James ,
another ...
Page 245
By the Rivers of Babylon ” is Psalm 137 . Ernest Renan made his remark in a
lecture he gave in 1882 , translated by Wanda Romer Taylor as “ What Is a
Nation ? ” ( 1996 ) . W. E. H. Stanner's description of the homeless is from his
monograph ...
By the Rivers of Babylon ” is Psalm 137 . Ernest Renan made his remark in a
lecture he gave in 1882 , translated by Wanda Romer Taylor as “ What Is a
Nation ? ” ( 1996 ) . W. E. H. Stanner's description of the homeless is from his
monograph ...
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Other editions - View all
If This Is Your Land, Where Are Your Stories?: Finding Common Ground J. Edward Chamberlin Limited preview - 2010 |
Common terms and phrases
aboriginal Americas asked Australia become beginning believe bring called century ceremony choice civilized claim comes contradiction course cowboys cultures death described dream English fact faith father feel Gitksan give hand happen heart hold horses human hundred idea imagination important Indian John kind knew land language later listen live look means metaphor mind mountains move native natural Navajo never North once painted poem poet question reality recognize represented rhymes river sacred seemed sense settlers side sing society sometimes sounds speak spirits stories and songs storytellers strange talking tell things thought told traditions translated true truth turned understand West wonder write written