« PreviousContinue »
SCENE I.-Milan. A Room in the Duke's Palace.
SPEED. Sir, your glove.
Sweet ornament that decks a thing divine !
Ab Silvia! Silvia ! SPEED. Madam Silvia ! madam Silvia ! VAL. How now, sirrah ? SPEED. She is not within hearing, sir. Val. Why, sir, who bade you call her? SPEED. Your worship, sir; or else I mistook. Val. Well, you ll still be too forward. SPEED. And yet I was last chidden for being too slow. Val. Go to, sir; tell me, do you know madam Silvia ? SPEED. She that your worship loves ? VAL. Why, how know you that I am in love? SPEED. Marry, by these special marks: First, you have learned, like sir Proteus,
· The quibble here depends upon the pronunciation of one, which was anciently pronounced as if it were written on.
to wreath your arms like a malecontent; to relish a love-song like a robinredbreast; to walk alone, like one that had the pestilence; to sigh, like a schoolboy that had lost his A B C; to weep, like a young wench that had buried her grandam; to fast, like one that takes dieta ; to watch, like one that fears robbing; to speak puling, like a beggar at Hallowmas". You were wont, when you laughed, to crow like a cock; when you walked, to walk like one of the lions b; when you fasted, it was presently after dinner; when you looked sadly, it was for want of money: and now you are metamorphosed
with a mistress, that, when I look on you, I can hardly think you my master. VAL. Are all these things perceived in me? SPEED. They are all perceived without ye. Val. Without me? they cannot. SPEED. Without you ? nay, that 's certain, for without you were so simple, none
else would: but you are so without these follies, that these follies are within you, and shine through you like the water in an uripal; that not an eye that
sees you but is a physician to comment on your malady. Val. But tell me, dost thou know my lady Silvia ? SPEED. She that you gaze on so, as she sits at supper? Val. Hast thou observed that ? even she I mean. SPEED. Why, sir, I know her not. Val. Dost thou know her by my gazing on her, and yet know'st her not? SPEED. Is she not hard favoured, sir? Val. Not so fair, boy, as well favoured. SPEED. Sir, I know that well enough. VAL. What dost thou know? SPEED. That she is not so fair as (of you) well favoured. VAL. I mean, that her beauty is exquisite, but her favour infinite. SPEED. That 's because the one is painted, and the other out of all coumt. Val. How painted ? and how out of count? SPEED. Marry, sir, so painted, to make her fair, that no man counts of her beauty. Val. How esteemest thou me? I account of her beauty. SPEED. You never saw her since she was deformed ? Val. How long hath she been deformed ? SPEED. Ever since you loved her. VAL. I have loved her ever since I saw her; and still I see her beautiful. SPEED. If you love her, you cannot see her. Val. Why? SPEED. Because love is blind. O, that you had mine eyes; or your own eyes
had the lights they were wont to have when you chid at sir Proteus for going ungartered! * Takes diet—is under regimen. • To walk like one of the lions is thus commented on by Ritson: “ If Shakspere had not been thinking of the lions in the Tower, he would have written' like a lion.'"-Shakspere was thinking dramatically; and he therefore made Speed use an image with which he might be familiar. The "clownish servant” might compare his master to a caged lion, without being poetical, which Shakspere did not intend him to be.
VAL. What should I see then?
love, could not see to garter his hose ?; and you, being in love, cannot see
to put on your hose. Val. Belike, boy, then you are in love; for last morning you could not see to
wipe my shoes. SPEED. True, sir ; I was in love with my bed : I thank you, you swinged me for
my love, which makes me the bolder to chide you for yours.
SPEED. O excellent motiona! O exceeding puppet!
Now will he interpret to her.
Unto the secret nameless friend of yours ;
But for my duty to your ladyship.
For, being ignorant to whom it goes,
I writ at random, very doubtfully.
Please you command, a thousand times as much :
And yet I will not name it;—and yet I care not;
* Motion-a puppet-show. Silvia is the puppet, and Valentine will interpret for her. The master of the show was, in Shakspere's time, often called interpreter to the puppets.
• Much of the dialogue between Valentine and Speed is printed metrically in the original. This is sometimes obviously enough wrong: but in other instances, such as these, we have some free dramatic versification which ought to be retained.
SPEED. And yet you will ; and yet, another yet.
[Aside. Val. What means your ladyship? do you not like it? Sil. Yes, yes; the lines are very quaintly writ:
But since unwillingly, take them again;
Nay, take them. | Val. Madam, they are for you. SIL. Ay, ay, you writ them, sir, at my request;
But I will none of them; they are for you:
I would have had them writ more movingly.
And if it please you, so: if not, why so.
[Exit Silvia SPEED. O jest unseen, inscrutable, invisible,
As a nose on a man's face, or a weathercock on a steeple !
my master, being scribe, to himself should write the letter?
you not perceive the jest?
For often have you writ to her ; and she, in modesty,
All this I speak in print", for in print I found it.-
Why muse you, sir ? 't is dinner-time. Val. I have dined. SPEED. Ay, but hearken, sir; though the cameleon Love can feed on the air, I
am one that am nourished by my victuals, and would fain have meat. 0, be not like your mistress; be moved, be moved b.
[Giving a ring.
Pro. Have patience, gentle Julia.
Keep this remembrance for thy Julia's sake.
And when that hour o'erslips me in the day,
Alas! this parting strikes poor lovers dumb.
SCENE III.-The same. A Street
Enter LAUNCE, leading a Dog. Laun. Nay, 't will be this hour ere I have done weeping; all the kind of the
Launces have this very fault: I have received my proportion, like the prodigious son, and am going with sir Proteus to the Imperial's court. I think
• In print with exactness. Speed is repeating, or affects to be repeating, some lines which he has read.
Be moved–have compassion on me.