Page images
PDF
EPUB

My fear hath catch'd your fondness: Now I see
The mystery of your loneliness a, and find

Your salt tears' head. Now to all sense 't is gross,
You love my son; invention is asham'd,

Against the proclamation of thy passion,

Το

say thou dost not: therefore tell me true;
But tell me then, 't is so :-for, look, thy cheeks
Confess it, th' one to th' other; and thine eyes
See it so grossly shown in thy behaviours,
That in their kind they speak it: only sin
And hellish obstinacy tie thy tongue,

That truth should be suspected: Speak, is 't so?
If it be so, you have wound a goodly clue;
If it be not, forswear 't: howe'er, I charge thee,
As Heaven shall work in me for thine avail,

To tell me truly.

Good madam, pardon me.

HEL.
COUNT. DO you love my son ?
HEL.

COUNT. Love you my son?
HEL.

Your pardon, noble mistress!

Do not you love him, madam?

COUNT. Go not about; my love hath in 't a bond,

Whereof the world takes note: come, come, disclose
The state of your affection; for your passions

Have to the full appeach'd.

[blocks in formation]

I love your son:

My friends were poor but honest; so 's my love:

Be not offended; for it hurts not him

That he is lov'd of me: I follow him not

By any token of presumptuous suit;

Nor would I have him, till I do deserve him; . Yet never know how that desert should be. I know I love in vain, strive against hope; Yet, in this captious and intenibleb sieve, I still pour in the waters of my love,

And lack not to lose still: thus, Indian-like,

Religious in mine error, I adore

The sun, that looks upon his worshipper,

But knows of him no more. My dearest madam,

• Loneliness. In the original, loueliness. There can be no doubt that loneliness, and not loveliness, is intended.

▸ Captious and intenible-capable of receiving (taking), but not of retaining.

VOL. 1.

R

Let not your hate encounter with my love,
For loving where you do: but, if yourself,
Whose aged honour cites a virtuous youth,
Did ever, in so true a flame of liking,
Wish chastely, and love dearly, that your Dian
Was both herself and love; O then, give pity
To her, whose state is such, that cannot choose
But lend and give, where she is sure to lose;
That seeks not to find that her search implies,
But, riddle-like, lives sweetly where she dies.
COUNT. Had you not lately an intent, speak truly,
To go to Paris?

Madam, I had.

HEL.
COUNT.
Wherefore? tell true.
HEL. I will tell truth; by grace itself, I swear.
You know my father left me some prescriptions
Of rare and prov'd effects, such as his reading,
And manifest experience, had collected
For general sovereignty; and that he will'd me
In heedfullest reservation to bestow them,

As notes, whose faculties inclusive were,
More than they were in note: amongst the rest,
There is a remedy, approv'd, set down,

To cure the desperate languishings whereof
The king is render'd lost.

COUNT. This was your motive for Paris, was it? speak.
HEL. My lord your son made me to think of this;
Else Paris, and the medicine, and the king,

Had, from the conversation of my thoughts,
Haply, been absent then.

[blocks in formation]

Hints. The original has in 't. The emendation is Hanmer's. Mr. Collier retains in 't, upon the authority of a passage in 'Twelfth Night.' That passage is

"There's something in't

That is deceivable."

No one can doubt the clearness of this affirmation. The cases do not appear to us to be parallel.

[ocr errors]

Of his profession, that his good receipt

Shall, for my legacy, be sanctified

By the luckiest stars in heaven: and, would your honour
But give me leave to try success, I'd venture

The well-lost life of mine on his grace's cure,

By such a day and hour.

[blocks in formation]

COUNT. Why, Helen, thou shalt have my leave and love,

Means, and attendants, and my loving greetings

To those of mine in court; I'll stay at home,
And pray God's blessing into thy attempt:
Be gone to-morrow; and be sure of this,
What I can help thee to thou shalt not miss.

[Exeunt.

[graphic][subsumed][subsumed][merged small]
[graphic][subsumed][merged small][ocr errors][subsumed][merged small][merged small]

Flourish. Enter KING, with young Lords taking leave for the Florentine war; BERTRAM, PAROLLES, and Attendants.

KING. Farewell, young lorda, these warlike principles
Do not throw from you-and you, my lord, farewell:—
Share the advice betwixt you; if both gain all,

The gift doth stretch itself as 't is receiv'd,

And is enough for both.

[blocks in formation]

a

Will not confess he owes the malady

Young lord. Here, and in the passage of the following line which we print "my lord," the original reads lords. The subsequent passage,

"Share the advice betwixt you; if both gain all,"

shows that the correction of the plural to the singular, made by Tyrwhitt, was called for. The adoption of the original plural infers that the King is addressing two separate bodies of lords, in

stead of two individuals.

That doth my life besiege. Farewell, young lords;
Whether I live or die, be you the sons
Of worthy Frenchmen: let higher Italy
(Those 'bated, that inherit but the fall
Of the last monarchy) see, that you come
Not to woo honour, but to wed it; when

The bravest questant shrinks, find what you seek,
That fame may cry you loud: I say, farewell.
2 LORD. Health, at your bidding, serve your majesty!
KING. Those girls of Italy, take heed of them;
They say our French lack language to deny,
If they demand; beware of being captives,
Before you serve.

Вотн.
Our hearts receive your warnings.
KING. Farewell.-Come hither to me.

[The KING retires to a couch.

1 LORD. O my sweet lord, that you will stay behind us! PAR. 'Tis not his fault; the spark

2 LORD.

O, 't is brave wars!

PAR. Most admirable; I have seen those wars.

BER. I am commanded here, and kept a coil with,

"Too young," and "the next year," and "'t is too early." PAR. An thy mind stand to 't, boy, steal away bravely. BER. I shall stay here the forehorse to a smock,

Creaking my shoes on the plain masonry,

Till honour be bought up, and no sword worn But one to dance with b! By heaven, I'll steal away. 1 LORD. There 's honour in the theft.

PAR.

Commit it, count.

2 LORD. I am your accessary; and so farewell.
BER. I grow to you, and our parting is a tortured body.

1 LORD. Farewell, captain.

2 LORD. Sweet monsieur Parolles!

PAR. Noble heroes, my sword and yours are kin. Good sparks and lustrous, a word, good metals:-You shall find in the regiment of the Spinii one captain Spurio, with his cicatrice, an emblem of war, here on his sinister cheek; it

* Johnson explains the epithet higher to have reference to geographical situation—upper Italy, where the French lords were about to carry their service. Those 'bated, &c., he interprets as, those abated or depressed by the wars, who have now lost their ancient military fame, and inherit but the fall of the last monarchy. The construction of the whole sentence in the original (in which the parenthetical punctuation is found) inclines us to think that the King applies the epithet higher to the general dignity of Italy, as the nation descended from ancient Rome-the last monarchy. Be you the sons of worthy Frenchmen; let higher Italy (the Italian nation or people) see that you come to wed honour; but I except those, as unfit judges of honour, who inherit, not the Roman virtues, but the humiliation of the Roman decay and fall.

The sword of fashion-the dress-sword as we still call it. The rapier was worn in halls of peace as well as in fields of war; in the inaction of which Bertram complains his sword was only 66 one to dance with."

« PreviousContinue »