was this for me. very sword entrenched it: say to him, I live; and observe his reports 2 LORD. We shall, noble captain. PAR. Mars dote on you for his novices! [Exeunt Lords.] What will you do? BER. Stay; the king[Seeing him rise. PAR. Use a more spacious ceremony to the noble lords; you have restrained yourself within the list of too cold an adieu; be more expressive to them: for they wear themselves in the cap of the time; there, do muster true gait, eat, speak, and move under the influence of the most received star; and though the devil lead the measure such are to be followed: after them, and take a more dilated farewell. BER. And I will do so. PAR. Worthy fellows; and like to prove most sinewy swordsmen. [Exeunt BERTRAM and PAROLLES. Enter LAFEU. LAF. Pardon, my lord [kneeling], for me and for my tidings. LAF. Then here's a man stands that has brought his pardon. LAF. Good faith, across: But, my good lord, 't is thus ; KING. NO. LAF. O, will you eat no grapes, my royal fox? Yes, but you will my noble grapes, an if My royal fox could reach them: I have seen a medicine, Quicken a rock, and make you dance canary, With spritely fire and motion; whose simple touch Is powerful to araise king Pepin, nay, To give Great Charlemain a pen in 's hand And write to her a love-line. LAF. Why, doctor she; My lord, there's one arriv'd, * See. So the original. In modern editions, fee. "I'll see thee to stand up" is, I'll notice you when you stand up. b Profession-declaration of purpose. HEL. The rather will I spare my praises towards him; Safer than mine own two, more dear; I have so: With all bound humbleness. KING. We thank you, maiden; But may not be so credulous of cure, When our most learned doctors leave us; and [Exit. On his. The original has on's. Such elisions are not systematically made in the folio edition; and therefore we do not follow them when they occasionally occur. Shakspere himself has laughed at the practice of eliding verse, which he would imply is scarcely necessary, except for very unrhythmical ears: "You find not the apostrophes, and so miss the accent," says Holofernes, after Sir Nathaniel has read Biron's canzonet. The congregated college have concluded. That labouring art can never ransom nature To empirics; or to dissever so Our great self and our credit, to esteem A senseless help, when help past sense we deem. HEL. What I can do can do no hurt to try, When judges have been babes. Great floods have flown Where hope is coldest, and despair most shifts. It is not so with Him that all things knows, As 't is with us that square our guess by shows: Shifts. We print these three lines as in the original copy, and the subsequent ancient copies, Pope changed shifts to sits; and, as a rhyme seemed wanting, the correction has always been acquiesced in. Before we change a word we should ask if there is any necessity for change. Should we change shifts to sits, if the surrounding passages were in blank verse? We think not. The apparent necessity for rhyme has alone demanded the change. Expectation, says Helena, oft hits-is rewarded,-where hope is coldest, and where despair most shifts-resorts to expedients, depends upon chances, catches at straws. When Falstaff is "almost out at heels," he says, “I must shift." The shifts of despair often realize the promises of expectation. Why, then, should not the word stand? A rhyme, it is said, is required to hits. Is it so? Have we a rhyme to this line "Oft expectation fails, and most oft there?" The couplets are dropped; and we have three lines of blank verse. As well that as one line without a corresponding line. But most it is presumption in us, when The help of Heaven we count the act of men. But know I think, and think I know most sure, HEL. The greatest Grace lending grace, Ere twice in murk and occidental damp Moist Hesperus hath quench'd his sleepy lamp; What dar'st thou venture? HEL. Tax of impudence, A strumpet's boldness, a divulged shame,- KING. Methinks, in thee some blessed spirit doth speak; In common sense, sense saves another way. That happiness and prime can happy call: The pilot's glass must be a two-hour glass. Nor. In the original ne, the old word for nor. The line is usually printed— Virtue was added by Warburton, "to supply a defect in the measure." This mode of emendation is most unsatisfactory. The King enumerates all the qualities which are apparent in Helenawhich she has displayed in her interview with him. Of what I spoke, unpitied let me die; And well deserv'd: Not helping, death 's my fee; KING. Make thy demand. HEL. But will you make it even? KING. Ay, by my sceptre, and my hopes of heaven a. To choose from forth the royal blood of France ; [Flourish. Exeunt. SCENE II.-Rousillon. A Room in the Countess's Palace. Enter COUNTESS and Clown. COUNT. Come on, sir; I shall now put you to the height of your breeding. CLO. I will show myself highly fed, and lowly taught: I know my business is but to the court. COUNT. To the court? why, what place make you special, when you put off that with such contempt-But to the court? it CLO. Truly, madam, if God have lent a man any manners, he may easily put off at court: he that cannot make a leg, put off 's cap, kiss his hand, and say nothing, has neither leg, hands, lip, nor cap; and, indeed, such a fellow, to say precisely, were not for the court: but for me, I have an answer will serve all men. COUNT. Marry, that's a bountiful answer that fits all questions. CLO. It is like a barber's chair, that fits all buttocks; the pin-buttock, the quatch-buttock, the brawn-buttock, or any buttock. COUNT. Will your answer serve fit to all questions? • Heaven. In the original, help. The rhyme requires the correction. |