« PreviousContinue »
language, gabble enough, and good enough. As for you, interpreter, you must seem very politic. But couch, hoa! here he comes; to beguile two hours in a sleep, and then to return and swear the lies he forges.
Par. Ten o'clock : within these three hours 't will be time enough to go home.
What shall I say I have done? It must be a very plausive invention that carries it: They begin to smoke me: and disgraces have of late knocked too often at my door. I find my tongue is too fool-hardy; but my heart hath the fear of Mars before it, and of his creatures, not daring the reports of
my tongue. 1 Lord. This is the first truth that e'er thine own tongue was guilty of. [Aside. PAR. What the devil should move me to undertake the recovery of this drum;
being not ignorant of the impossibility, and knowing I had no such purpose ? I must give myself some hurts, and say I got them in exploit: Yet slight ones will not carry it: They will say, Came you off with so little? and great ones I dare not give. Wherefore? what 's the instance ? Tongue, I must put you into a butter-woman's mouth, and buy myself another of Bajazet's
mulea, if you prattle me into these perils. 1 LORD. Is it possible he should know what he is, and be that he is? (Aside. Par. I would the cutting of my garments would serve the turn; or the breaking
of my Spanish sword. 1 LORD. We cannot afford you so.
(Aside. PAR. Or the baring of my beard; and to say it was in stratagem. 1 LORD, 'T would not do.
[Aside. Par. Or to drown my clothes, and say I was stripped. 1 LORD. Hardly serve.
[Aside. Par. Though I swore I leaped from the window of the citadel1 LORD. How deep?
[Aside. Par. Thirty fathom. 1 LORD. Three great oaths would scarce make that be believed. [Aside. Par. I would I had any drum of the enemy's; I would swear I had recovered it. 1 LORD. You shall hear one anon.
[Aside. PAR. A drum now of the enemy's !
[Alarum within. 1 LORD. Throca movousus, cargo, cargo, cargo. All. Cargo, cargo, cargo, villianda par corbo, cargo. Par. O ! ransom, ransom: do not hide mine eyes.
[They seize him and blindfold him. 1 SOLD. Boskos thromuldo boskos. PAR. I know you are the Muskos' regiment, And I shall lose my life for want of language :
So the original. It was proposed by Warburton, with great plausibility, to read Bajazet's mute."
If there be here German, or Dane, low Dutch,
The Florentine. 1 SOLD.
Boskos vauvado :
Are at thy bosom.
Oh! 1 SOLD.
O, pray, pray, pray.-
Oscorbi dulchos volivorco. 1 Sold. The general is content to spare
thee yet; And, hoodwink'd as thou art, will lead thee on To gather from thee: haply thou mayst inform
Something to save thy life.
0, let me live,
will wonder at. 1 SOLD.
But wilt thou fuithfully? Par. If I do not, damn me. 1 SOLD.
Acordo linta.Come on, thou art granted space.
[Exit, with PAROLLES guarded. I Lord. Go, tell the count Rousillon, and my brother,
We have caught the woodcock, and will keep him muffled
Till we do hear from them. 2 SOLD.
Captain, I will.
Inform on thata. 2 SOLD.
So I will, sir. 1 LORD. Till then, I'll keep him dark, and safely lock'd.
SCENE II.-Florence. A Room in the Widow's House.
• On. So the original. The common reading is “ inform 'em that.” But the change is scarcely wanted.“ Inform on that” is, give information on that point.
fine frame hath love no quality ?
should be such a one As you are now, for you are cold and stern; And now you should be as your mother was,
When your sweet self was got.
No: My mother did but duty; such, my lord,
As you owe to your wife.
No more of that!
Do thee all rights of service.
Ay, so you serve us, Till we serve you : but when you have our roses, You barely leave our thorns to prick ourselves,
And mock us with our bareness. BER.
How have I sworn!
But the plain single vow, that is vow'd true.
At least, in my opinion.
Change it, change it;
you do charge men with: Stand no more off,
My love, as it begins, shall so persever.
That we 'll forsake, ourselvesa. Give me that ring.
• The realing which we here give, that of the original, is startling and difficult. The common reading, that of Rowe, is,
Ber. I 'll lend it thee, my dear, but have no power
To give it from me. DIA.
Will you not, my lord ?
Bequeathed down from many ancestors;
In me to lose.
Mine honour's such a ring:
Against your vain assault.
Here, take my ring:
And I 'll be bid by thee.
I ll order take my mother shall not hear.
A wife of me, though there my hope be done.
You may so in the end.-
“ I see that men make hopez, in such affairs.”
" I see that men make hopes, in such a scene." Tieck justly observes that to “make hopes” is a very weak expression, and, “in such affairs," equally trivial. “In such a scene” is little better. Looking at the tendency of Shakspere to the tise of strong metaphorical expressions, the original reading, however obscure, ought not to be lightly rejected; for unquestionably such a word as scarre was not likely to be substituted by the printer for a more common word, such as scene or affairs. A scarre is a rock-a precipitous cliff --and thus, figuratively, a difficulty to be surmounted. Men, says Diana, pretend to show how we can overpass the obstacle. Such terms as “ love is holy”—“ my love shall persever"-are the ropes by the aid of which the steep rock is to be climbed. The ropes “that we'll forsake, ourselves," are the supports of which we ourselves lose our hold, after we have unwisely trusted to them. If hopes is substituted for ropes, and scarre retained, the sense then may be, that men hope in such a position of difficulty, that we'll forsake ourselves---cease to rely upon ourselves.
As if she sat in his heart; she says, all men
SCENE III.-The Florentine Camp.
Enter the two French Lords, and two or three Soldiers.
1 LORD. You have not given him his mother's letter? 2 LORD. I have deliver'd it an hour since: there is something in 't that stings
his nature; for, on the reading it, he changed almost into another man. 1 Lord. He has much worthy blame laid upon him, for shaking off so good a
wife, and so sweet a lady. 2 Lord. Especially he hath incurred the everlasting displeasure of the king,
who had even tuned his bounty to sing happiness to him. I will tell you a
thing, but you shall let it dwell darkly with you. 1 Lord. When you have spoken it 't is dead, and I am the grave of it. 2 LORD. He hath perverted a young gentlewoman here in Florence, of a most
chaste renown; and this night he fleshes his will in the spoil of her honour: he hath given her his monumental ring, and thinks himself made in the
unchaste composition. I LORD. Now, God delay our rebellion; as we are ourselves, what things
are we! 2 Lord. Merely our own traitors. And as in the commou course of all
treasons we still see them reveal themselves, till they attain to their abhorred ends; so he, that in this action contrives against his own nobility,
in his proper stream o'erflows himself. 1 Lord. Is it not meant damnable in us to be trumpeters of our unlawful
intents? We shall not then have his company to-night. 2 Lord. Not till after midnight; for he is dieted to his hour. 1 Lord. That approaches apace: I would gladly have him see his company
anatomized; that he might take a measure of his own judgments, wherein
so curiously he had set this counterfeit. 2 Lord. We will not meddle with him till he come; for his presence must be
the whip of the other.
Braid-crafty, according to Steevens. Horne Tooke has a curious notion that the word here means brayel—as a fool is said to be in a mortar. Mr. Richardson, in his · Dictionary,' says, “ The word appears to refer to the suddenness and violence with which Bertram had wooed her." Vr. Dyce thinks that braid is here equivalent to “ violent in desire.” • I live. So the first and second folios. I'll live is the modern reading.