Page images
[ocr errors]

Passion as they, be kindlier mov'd than thou art? (28)
Tho'with their high wrongs I am struck to th' quick,
Yet, with my nobler reason, 'gainst my fury
Do I take part; the rarer action is
In virtue than in vengeance; they being penitent,
The sole drift of my purpose doth extend
Not a frown further; go, release them, Ariel;
My charms I'll break, their senses I'll restore,
And they shall be themselves.
Ari. I'll fetch them, Sir.

[Exit. Pro. Ye elves of hills, brooks, ftanding lakes and

And ye, that on the sands with printless foot
Do chase the ebbing Neptune ; and do fly him,
When he comes back; you demy-puppets, that
By moon-shine do the green four ringlets make,
Whereof the ewe not bites; and you, whose pastime
Is to make midnight mushrooms, that rejoice
To hear the solemn curfew; by whose aid
(Weak masters tho' ye be) I have be-dimm'd
The noon-tide sun, callid forth the mutinous winds,
And 'twixt the green sea and the azur'd vault
Set roaring war; to the dread ratling thunder
Have I giv'n fire, and rifted Jove's Itout oak
With his own bolt: the strong-bas'd promontory
Have I made shake, and by the spurs pluckt up

(28) Passion'd as they] Thus Mr. Pope in both his Editions. But all the authentick Copies read

Paffion as they i. e. feel the Force of Pallion'; am mov'd with it. So again Julia, in the Two Gentlemen of Verona ;

Madam, 'twas Ariadne paffioning

For Theseus' Perjury, and unjujt Flighe. So, in Titus Andronicus, he makes a Verb of passionate, fignifying, to express the Pallion, the Distress of, &c.

Thy Neice and I, poor Creatures, want our hands,
And cannot paffionate our tenfold Grief

With folded Arms.
And in his Poem, call'd, Venus and Adonis, oor Author uses Paffion as a
Verb, meaning, to grieve:
Dumbly he passions, frantickly pre doateth.


The pine and cedar : graves at my command (29)
Have wak'd their fleepers ; op'd, and let them forth
By my so potent art. But this rough magick
I'here abjure; and when I have requir’d
Some heav'nly musick, which ev'n now I do,
(To work mine end upon their senses, that
This airy charm is for ;) I'll break my staff;
Bury it certain fadoms in the earth;
And, deeper than did ever plummet sound,
I'll drown


[Solemn mufick. Here enters Ariel before ; then Alonso with a frantick Gef

ture, attended by Gonzalo. Sebastian and Anthonio in
like manner, attended by Adrian and Francisco. They
all enter the circle which Prospero had made, and there
stand charm’d; which Prospero observing, Speaks.
A solemn air, and the best comforter
To an unsettled fancy, cure thy brains
Now useless, boild within thy skull! There stand,
For you are spell-stopt.
Holy Gonzalo, honourable man,
Mine eyes, ev'n sociable to th' fhew of thine,
Fall fellow-drops.

The charm dissolves apace ;
And as the morning steals upon the night,
Melting the darkness; so their rising lenses
Begin to chase the ign’rant fumes, that mantle
Their clearer reason. O my good Gonzalo,
My true preserver, and a loyal Sir
To him thou follow't; I will pay thy graces

Graves at my Command
Have wak'd their Sleepers;] As odd, as this Expression is, of
Graves waking their Dead, instead of, the Dead waking in their Graves,
I believe, it may be justified by the Usage of Poets. Beaumont and
Fletcher, in their Bonduca, speaking of the Power of Fame, make it
wake Graves,

Wakens the ruin'd Monuments, and there,
Where Nothing but eternal Death and Sleep is,

Informs again the dead Bones.
And Virgil, speaking of Rome as a City, says, it surrounded its seven
Hills with a Wall.

Scilicet & rerum fa&ta eft pulcherrima Roma,

Septemque una fibi muro circumdedit arcos.



[ocr errors]


Home both in word and deed. — Moft cruelly
Didst thou, Alonso, use me and my daughter :
Thy brother was a furtherer in the act;
Thou'rt pinch'd for't now, Sebastian, flesh and blood. (30)
You brother mine, that entertain'd ambition,
Expellid remorse and nature; who with Sebasiian
(Whose inward pinches therefore are most strong)
Would here have kill'd your King; I do forgive thee,
Unnat’ral though thou art. Their understanding
Begins to swell, and the approaching tide
Will shortly fill the reasonable shore,
That now lies foul and muddy. Not one of them,
That yet looks on me, or would know me.-
Fetch me the hat and rapier in my cell;
I will dis-case me, and my self present,

[Exit Ariel, and returns immediately. As I was sometime Milan: quickly, Spirit; Thou ihalt ere long be free.

Ariel fings, and helps to attire bim.
Where the bee sucks, there lurk 1; (31)
In a cowslip's bell I lie:
There I conch, when owls do cry.
On the bat’s back I do fly,
After Sunset, merrily. (32)

Merrily (30) Thor'rt pincb'd for't now, Sebastian. Flesh and Blood,] I by no means think, this was our Author's Pointing ; or that it gives us his MeaningHe would say, that Sebastian now was pinch'd thro' and thro' for his Trespass ; felt the Punishment of it all over his Body; a like manner of Expression we meet with in King Lear;

wipe thine eye ;
The good-jers Mall devour them, felh and tell,

E'er they shall make us weep.
And so our CHAUCER, in the first Book of his Troilus and Cressida.

that he and all his kinne at ones Were worthy to be brent, both fell and bones. (31) Where the Bee fucks, there fuck 1;] I have ventur'd to vary from the printed Copies here. Could Ariel, a Spirit of a refin'd ætherial Efsence, be intended to want Food ? Besides the sequent Lines rather countenance lurk.

(32) After Summer merrily ] Why, after Summer? Unless We must fuppose, our Author alluded to that mistaken Notion of Bats, Swallozus, &c. crolling the Seas in pursuit of hot Weather. I conjectured, in my


Merrily, merrily, mall I live now,
Under the blofom, that hangs on the bough.

Pro. Why, that's my dainty Ariel; I shall miss thee; But yet thou shalt have freedom. So, so, so. To the King's thip, invisible as thou art 3 There shalt thou find the mariners asleep Under the hatches; the master and the boatswain, Being awake, enforce them to this place; And presently, I pr’ythee.

Ari. I drink the air before me, and return Or c'er your pulse twice beat.

[Exit. SHAKESPEARE restor’d, that Sunset was our Author's Word: And this Conjecture Mr. Pope, in his last Edition, thinks probably should be efpoused. My Reasons for the Change were from the known Nature of the Bat. The Houp sleeps during the Winter, fay the Naturalists; and so does the Bat too. (Upupa dormit hyeme, ficut & Vespertilio. Albert. Mag.) Again, Flies and Gnats are the favourite Food of the Bat, which he procures by flying about in the Night. (Cibus ejus funt. Muscæ & Culices : quem nokte volans inquirit. Idem, è Plinio.) But this is a Diet, which, I presume, he can only come at in the Summer Season. Another Observation has been made, that when Bats fly either earlier, or in greater pertiliones, se vesperi citiùs & plures folitó volârint, Signum eft Calorem & Serenitatem poftridiè fore. Gratarolus apud Gesner. de Avibus.) This Prognostick likewise only suits with Summer. Again, the Bat was call'd Vespertilio by the Latins, as it was Nurteeis by the Greeks, because this Bird is not visible by Day; but appears first about the Twilight of the Evening, and fo continues to fly during the dark Hours. And the Poets, whenever they mention this Bird, do it without any Allusion to the Season of the Year; but constantly have an Eye to the accustom'd Hour of its Flight. In the Second Act of this Play, where Gonzalo tells Antorio and Sebastian, that they would lift the Moon out of her Sphere, Sebaftian replies;

We would so, and then go a Bat-fowling.
So, in Macbeth, when the Approach of the Night is describ'd, in which
Banquo was to be murther'd,

Ere the Bat hath flown
His cloister'd Flight; ere to black Hecat's Summons
The shard-born Beetle with his drowsy Hums

Hath rung Night's yawning Peal.
And Beaumont and Fletcher in their Pafonare Madman ;

Fountain-beads, and pathless Groves,
Places, which pale Pasion loves ;
Moonlight Walks, when all the Fowls
Are warmly bous d, fave Bats and Owls.
F 2


Gon. All torment, trouble, wonder, and amazement
Inhabits here; some heav'nly power guide us
Out of this fearful country

Pro. Behold, Sir King,
The wronged Duke of Milan, Prospero:
For more assurance that a living Prince
Does now speak to thee, I embrace thy body;
And to thee and thy company I bid
A hearty welcome.

Alon. Be’st thou he or no,
Or some inchanted trifle to abuse me,
As late I have been, I not know; thy pulse
Beats, as of flesh and blood; and since I saw thee,
Th’affliction of my mind amends, with which,
I fear, a Madness held me; this must crave
(And if this be at all) a most strange story:
Thy Dukedom I resign, and do intreat,
Thou pardon me my wrongs; but how should Prospero
Be living, and be here?

Pro. First, noble friend,
Let me embrace thine age, whose honour cannot
Be measur'd or confin'd.

Gon. Whether this be,
Or be not, I'll not swear.
Pro. You do


Some subtilties o'ch'INe, that will not let you
Believe things certain: welcome, my friends all.
But you, my brace of lords, were I so minded,
I here could pluck his Highness' frown upon you,
And justifie you traitors; at this time
I'll tell no cales.

Seb. The devil speaks in him.

Pro. No:-
For you, most wicked Sir, whom to call brother
Would even infect my mouth, I do forgive
Thy rankest faults; all of them; and require
My Dukedom of thee, which perforce, I know,
Thou must restore.

Alon. If thou be'st Profpero,
Give us particulars of thy preservation,


« PreviousContinue »