Page images

Fair hawthorn flowering,
With green shade bowering
Along this lovely shore;

To thy foot around

With his long arms wound
A wild vine has mantled thee o'er.

In armies twain,

Red ants have ta’en
Their fortress beneath thy stock:

And, in clefts of thy trunk,

Tiny bees have sunk
A cell where their honey they lock.

In merry spring-tide,

When to wooe his bride
The nightingale comes again,
Thy boughs among,

He warbles the song
That lightens a lover's pain.

'Mid thy topmost leaves,

His nest he weaves
Of moss and the satin fine,

Where his callow brood

Shall chirp at their food,
Secure from each hand but mine.

Gentle hawthorn, thrive,

And for ever alive
Mayst thou blossom as now in thy prime;
By the wind unbroke,

And the thunderstroke,

Unspoil'd by the axe or time. In several of his odes there are passages of extraordinary splendour. What can exceed in magnificence this description of Jupiter coming in the form of a swan to Leda?

L'or sous la plume reluit

D'une semblable lumiere
Que le clair oeil de la nuit

Dessus la neige premiere :
Il fend le chemin des cieux

D'un long branle de ses ailes,
Et d'un voguer spatieux
Tire ses rames nouvelles.

L. iii. 0. xx. Premiere Pause.
His plumes beneath are glittering bright

With such a golden glow,
As when the broad eye of the night

Is on the earliest snow.
He shaketh once his out-spread wing,

And cleaves the sky amain,
And at one stroke his new oars fling

The billowy air in twain.
One of his odes concludes with a wish, to the completion of which I would
willingly contribute. After invoking the other heathen deities, he adds
Vous dryades et vous fées

Ornez ce livre de lierre,
Qui de joncs simplement coifées

Et bien loin au ciel, de la terre
Nagez par le crystal des eaux,

S'il vous plait enlevez ma vois : Fendant des fleuves les entorses,

Et faites que tousiours ma lyre
Et qui naissez sous les escorces,

D'âge en âge s'en tende bruire
Ames vertes des arbrisseaux ;

Du More jusques a l'Anglois,

L. iv. 0. xv.

Ye dryads and ye fays that bind
Your brows with simple reed entwined ;
Who down the crystal rivers swim,
Turning the bends with lithsome limb;
And ye, that in the green bark dwell,
Meek sisters of the quiet dell;
With ivy deck this favour'd page ;
And let my lyre from age to age
Still echo on, in strains that rise
Above this mean earth to the skies,
Till at the world's extremest bounds,
The Moor and Briton learn the sounds.

The seventeenth ode of the same Les Francois qui mes vers liront, book is prettily rendered from the S'ils ne sont et Grecs et Romains, well-known idyllium, whether it be En lieu de ce livre ils n'auront Moschus's or Bion's, which begins Qu'un pesant faix entre les mains. "Εσπερε, τάς ερατάς χρύσεον φάος

“ The Frenchmen, who shall read 'Αφρογενείας.

my verses, if they be not Greeks

and Romans too, instead of this Ronsard's version of it much ex book will have but a cumbersome cels that by Claudio Tolommei, in- weight in their hands.” serted by Mr. Mathias in his Selec The hero Francus was the same tions from the Lyrical Poets of Italy, person with Astyanax, and is said V. iii. p. 227. There have been seve to have derived his new name from ral attempts to imitate it in our own the Greek compound epithet Pherélanguage. I will not now add ano- enchos, Porte-lance. ther to the number.

All this affectation of antiquity is The third ode of the fifth book is not very consistent with the anger exaddressed to three English ladies, pressed in his Preface against those, who had composed a book of Chris- who, neglecting their vernacular tian Distichs in Latin ; which it is tongues, composed in the Greek and said, in a note by Richelet, had been Latin. « Encore vaudoit-il mieux, translated into Greek, Italian, and comme un bon bourgeois ou citoyen, French, and inscribed to Margaret, rechercher et faire un lexicon des sister to Henry II.; as Michel de viels mots d'Artus, Lancelot, et L'Hôpital had remarked in his Third Gauain, ou commenter le Romant de Epistle.

la Rose, que s'amuser à je ne sçai The eleventh and twelfth odes are quelle grammaire Latine qui a passé attempts at the Sapphic measure. son temps.” “ It would be better, One, and I believe one only, is in like some good burgess or citizen, blank verse. It is the eleventh in to search for and make a lexicon of the third book.

old words from Arthur, Lancelot, or It is wonderful how much learning Gawen, or to write notes on the and pains his commentators have Romant of the Rose, than to amuse thrown away on these poems. No- oneself with I know not what Latin thing can more prove the high esteem grammar, that is now completely out in which they were then held.

of date." His Franciade succeeds next. The There is nothing in the Franciade death of his patron Charles IX. dis- with which I have been so much couraged him from continuing it, pleased as with the meeting between and he has left only four books, Francus and Hyante. It is copied which, like most of his other writings, from Apollonius Rhodius and Valeare composed of shreds of the Greek rius Flaccus, but surpasses both. and Latin poets, but with some splen: Ils sont long temps sans deviser ensemble did patches of his own interspersed Tous deux muets l'un devant l'autre assis : At the end of the fourth book, he Deux pins plantez aux deux bords du ri.

Ainsi qu'on voit, quand l'air est bien rassis, has very candidly added this con

vage, fession :

Ne remuer ny cime ny fueillage,

among them.



Cois et sans bruit en attendant le vent : longer. He ended by a courteous Mais quand il souffle et les pousse en avant, avowal, that if Charles would but L'un pres de l'autre en duurmurant se jet- take a little pains, he might be as

good a poet as himself. Cime sur cime, et ensemble caquettent.

To the succeeding monarch, Henry Ainsi devoient babiller à leur tour

L. iv. Ces deux Amans.

III. he was not sparing of good ad

vice. Between Charles IX. and Ronsard Vous ne venez en France à passer une mer there passed some pleasant verses. Qui soit tranquille et calme et bonasse a The monarch bantered him on his old age, but concluded by owning his own Elle est du haut en bas de factions enflée, inferiority in the gifts of mind. Et de religions diversement soufflée;

Elle a le coeur mutin, toutes fois il ne faut Par ainsi je conclu, qu'en sçavoir tu me

D'un baton violent corriger son defaut. passe,

Il faut avec le temps en son sens la re. Dautant que mon printemps tes cheveux

duire : gris efface.

D'un chatiment forcé le mechant devient The poet replied, by reminding

pire. him, that he must some day be like Il faut un bon timon pour se sçavoir himself.

guider, Charles tel que je suis vous serez quelque Bien calfeutrer sa nef, sa voile bien guinder : jour,

La certaine boussole est d'adoucir les tailles,

Estre amateur de paix, et non pas de bathat youth is the season of danger

tailles, and temptation, and that old age Avoir un bon conseil, sa justice ordonner, has many advantages over it; that Payer ses creanciers, jamais ne maçonner, the King was wrong to call him old, Etre sobre en habits, etre prince accointable, for that he should yet be able to serve Et n'ouir ni flateurs ni menteurs à la table. his Majesty at least twenty years

Le Bocage Royal, p. 691.*
Think not in France, thy voyage, King, shall be
O'er the smooth face of an unruffled sea:
O'er her swoln waves the blasts of faction sweep,
And warring zealots lash the angry deep.
Her heart is stubborn. But thou must not goad
Her rage, or think to tame her by the rod.
Time's lenient hand her senses will restore :
Chastise the furious, and they storm the more.

Be these thy cards and compass—to make light
The people's burdens, and to rule by right;
For the state's welfare all thy plans to frame,
War thine aversion, peace thy love and aim;
To chuse for council men most sage and skilld;
To pay thy creditors, nor ever build ;
Grave in apparel, faithful to thy word ;
Nor suffer, though a free and courteous lord,

One sycophant or lyar at thy board. He earnestly exhorted Charles IX. to deliver the Greeks from the tyranny of their Turkish masters :

Bref cette Grece, oeil du monde habitable,
Qui n'eut jamais ny aura de semblable,
Demande, helas ! votre bras tres-Chrestien
Pour de son col desserrer le lien,

Lien barbare, impitoyable, et rude. Ibid. p. 713.
Grecia, the world's fair light, that on this earth
Ne'er had, nor e'er will have, her like in worth,
Demands thine arm of Christian Majesty,
To set her neck from this hase bondage free.

This reference is to Claude Binet's folio edition ; but I did not make a memorandum

of the year.

In his verses to Queen Elizabeth bard had enjoyed his cup of mild he describes England ; and having ale in this country, as much as he said that Bacchus alone of the Gods did the bottle of wine that was had denied it his gifts, he passes an brought to him from the nearest vilencomium on its native liquor, which lage, under a hawthorn tree, in his would lead one to conclude that the own.

Mais quelque jour Cerés la vagabonde
Ayant tourné les quatres parts du monde,
Cherchant sa fille a travers des humains,
Tenant deux pins allumez en ses mains,
Doit arriver lassée a ton rivage,
Qui pour du vin te doit faire un breuvage
Non corrosif ni violent ni fort,
Trouble-cerveau ministre de la mort,
Mais innocent a la province Angloise,
Et de Cerés sera nommée cervoise,
Qui se pourra si gracieux trouver,
Que tes voisins s'en voudront abreuver.

Ibid. p. 716.
When Ceres o'er the world's four parts had stray'd,
Seeking in every clime the ravish'd maid;
She, while her hands two piny torch-lights bore,
Came faint and weary to thy distant shore.
A beverage then instead of wine she gave
In golden plenty o'er thy fields to wave;
Not violent or strong; nor apt to fire
The troubled brain, and deathful deeds inspire.
Named from herself, as the fair harvest grew,
She call'd its smiling produce mild cwrw.
The neighbours quaff the novel cups with glee,

And social share the harmless jollity.
In his verses to Catherine de' the first he commends the beauty of
Medici, he tells her that Nature after nature unadorned and wild, beyond
making her had broken the mould. all the embellishments of art.
Elle en rompit le moule, à fin que sans

Car tousiours la nature est meilleure que

l'art. Tu fusses ici-bas du monde la merveille.

Ibid. p. 731. Among the other sovereigns of The Bocage Royal is followed by Europe, he eulogizes Elizabeth and the Eclogues. At the beginning of Mary.

Passant d'autre coté j'allois voir les Anglois,
Region opposée au rivage Gaulois :
Je vy leur grande mer en vagues Auctueuse ;
Je vy leur belle Royne honneste et vertueuse :
Autour de son palais je vy ces grands milords,
Accorts, beaux et courtois, magnanimes et forts,
Je les vy tous aimer la France leur voisine,
Je les vy reverer Carlin et Catherine ;
Ayant juré la paix, et jetté bien-avant
La querelle ancienne aux vagues et au vent.
Je vy des Escossois la Royne sage et belle,
Qui de corps et d'esprits ressemble une immortelle :
J'approchay de ses yeux, mais bien de deux soleils,
Deux soleils de beauté, qui n'ont point leurs pareils .'
Je les vy larmoyer d'une claire rosée,
Je vy d'un clair crystal sa paupiere arrosée,
Se souvenant de France, et du sceptre laissé,
Et de son premier feu comme un songe passé.

Qui voiroit en la mer ces deux Roynes, fameuses
En beauté, traverser les vagues escumeuses,
Certes on les diroit a bien les regarder,
Deux Venus qui voudroient en Cythere aborder.

Eclogue Premiere, p. 797.
• The British name for ale, pronounced cooroo.

[ocr errors]
[ocr errors]

“ Are


Naples 220 Dec. 1821. leave of you

swear to all this?” “ Yes.” casting anchor all on board in health? ” “ Yes; but - The scene

a boy on board has a bad foot." to us on deck, " He must be examined." The boy of that charac was brought nearer to the inquisimind can never tors, and showed his wound to a surdim, varied, and geon in the boat, who declared it to ne Bay we saw the be of no consequence.

" When shall us, flashing up in we take pratique, Sir?” “ In six or s, or sinking down seven days.” Six or seven days,

like a mighty con- Madonna, how so?” Here our cape point of being ex tain entered on a preconcerted chaphile the long black ter of lies, with great spirit. A squamountain was fringed dron of small vessels, under the conwn with fire; at hand voy of a Neapolitan brig of war, 'any vessels heaving to that had sailed from Leghorn the

lamps seen among them day before us, and had arrived one there, shed an indistinct day previously, had not been connon dark masses of col- demned to any quarantine. Don iks, on an endless labyrinth Giuseppe very wisely wished to take

or on the figure of a soli- advantage of this circumstance; he :or leaning over a ship's side declared we were in the squadron, ern listlessness. A thousand but had been separated from it just twinkled through the case- round the Capo Miseno, in conse

of the city, and the hum of quence of having broken our yard, is just murmured in our ears, and of having been obliged to lie to mixed with the hasty dash of several hours; he pointed to the yard *T8 beating against the vessels, which had been mended as evidence, with the dipping of distant oars. and pledged his honour and his saint, brief intervals we heard the rattle and even offered to swear to the wheels passing over a bridge near truth of what he said. All this, howhich we were anchored, and we ever, was of no use; the Cavaliere could distinguish the passing forms, was obstinate, and the lies were and hear the loud voices of strag- thrown away. The great man turnglers who were wandering near the ed to depart. “But Eccellenza,Sanita.

cried the captain, in a plaintive voice, On the following morning, about “ six or seven days !” “ You must ten o'clock, a Cavaliere came off in a petition the board of health," said boat. The passengers and crew were the Cavaliere, as he rowed off. It was summoned to the side of the vessel; clear that the great man in the boat Ilie Cavaliere, addressing himself to saw through our great man’s lies, but the captain, made the usual in- the exception was foolish enough, or

ries. « From what port do you rather the privilege enjoyed by the me?” “ Leghorn." “ What is squadron was absurd, since being

lading?” “ Cheese and rice.” convoyed by a Neapolitan brig could Thing else?" "Nothing.” “How not insure the health of a number of ssengers have you on board?” vessels united in haste at Leghorn "What is your crew?” from different parts of the Mediter

You have changed no ranean company since you re

laws are very necesills of health at Leg

port as Naples, and ne." "You have had

jealously observed ; im with any vesse

itions here are ill alore since leav

ittain their end, and very one." « Ye

ected, except in times of

« PreviousContinue »