Page images
PDF
EPUB

ness whereof I have humbly subscribed my hand unto these presents, the xvi. day of February, MDLV.

Thomas Cranmer.

5. The true copy of a Fifth Submission of the said Thomas Cranmer, written and subscribed with his own hand in the presence of Master Henry Syddall, and of one called Frater Johannes de Villa Garcina, a notable learned man, as followeth.

Ego, Thomas Cranmer, anathematizo omnem Lutheri et Zuinglii hæresim et quodcunque dogma sanæ doctrinæ contrarium, confiteor vero et credo firmissime unam sanctam et Catholicam Ecclesiam visibilem extra quam salus non est, atque ejusdem in terris supremum agnosco caput Episcopum Romanum, quem fateor summum esse pontificem et papam ac Christi vicarium, cui omnes tenentur subesse fideles. Jam quod ad sacramenta attinet, credo et colo in sacramento Eucharistiæ verum Christi corpus et sanguinem sub speciebus panis et vini verissime citra ullum tropum et figuram contenta, conversis et transubstantiatis pane in corpus et vino in sanguinem Redemptoris divina potentia. Atque in sex aliis sacramentis (sicut in hoc) id credo et teneo quod universa tenet Ecclesia ac sentit Romana. Credo insuper purgatorium locum, ubi ad tempus cruciantur defunctorum animæ, pro quibus sancte et salubriter orat Ecclesia, sicut et sanctos colit, ad illosque preces effundit. Demum in omnibus me profiteor non aliud sentire quam Ecclesia Catholica et Romana tenet: ac per me pœnitet quod aliud unquam tenuerim ac senserim. Deum autem supplex oro, ut pietate sua mihi condonare dignetur, quæ in illum et ejus Ecclesiam commisi, fideles simul rogo et obsecro, ut pro me preces effundant, eos autem qui meo aut exemplo aut doctrina seducti sunt, per sanguinem Jesu Christi obtestor, ut ad Ecclesiæ redeant unitatem, idemque dicamus omnes, ut non sint in nobis schismata. Postremo sicut me subjicio Catholicæ Christi Ecclesiæ ejusdemque supremo capiti, ita me submitto Philippo et Mariæ Angliæ Regibus, atque eorum legibus et decretis, et testor Deum optimum maximumque, hæc in nullius gratiam, nullius metu a me confessa, sed ex animo et libentissime, ut meæ et aliorum simul conscientiis consulam et prospiciam.

Per me, Thomam Cranmer. Testes hujus subscriptionis, Frater Joannes de Villa Garcina.

6. The true Copy of a Sixth Submission of the said Thomas Cranmer, written and subscribed with his own hand, as followeth.

Ego, Thomas Cranmer, pridem Archiepiscopus Cantuarien' confiteor, et doleo ex animo, quod gravissime deliquerim in cœlum et adversus Anglicanum regnum, immo in universam Christi Ecclesiam, quam longe sævius persecutus sum quam olim Paulus, qui fui blasphemus, persecutor, et contumeliosus. Atque utinam qui Saulum malitia et scelere superavi, possem cum Paulo quem detraxi honorem Christo et Ecclesiæ utilitatem recompensare. Verum meum utcunque animum latro ille evangelicus solatur. Ille namque tunc tandem ex animo resipuit, tunc illum furti pertæsum est, quum furari amplius non liceret: et ego (qui meo officio et auctoritate abusus, et Christo honorem, et huic regno fidem et religionem abstuli) jam tandem Dei maximi beneficio ad me reversus, agnosco me omnium maximum peccatorem, et cupio si qua possem Deo primum, deinde Ecclesiæ, et ejus capiti supremo, atque regibus, toti demum Anglicano regno condignam reddere satisfactionem. Verum sicut latro ille felix, quum non esset solvendo quas pecunias et opes abstulit (quum nec pes nec manus affixæ cruci suum officium facerent) corde et lingua duntaxat (quæ non erat ligata) testatus est quod reliqua membra essent factura, si eadem qua lingua libertate gauderent; illa confessus est Christum innocentem, ea objurgabat impudentiam socii, eadem anteactam vitam detestatus et peccatorum veniam impetravit, et veluti clavi quadam paradisi fores aperuit: hujus exemplo non mediocrem concipio de Christi misericordia spem, fore ut mihi peccata condonet. Manibus et pedibus careo, quibus quod destruxi iterum reædificare valeam, (relicta enim sunt tantummodo labia circa dentes meos) sed vitulos labiorum nostrorum recipiet, qui est supra quam credi possit misericors. Hac igitur concepta spe libet hunc offerre vitulum, hanc minimam et corporis et vitæ partem litare. Confiteor in primis meam erga Deum opt. max. ingratitudinem, agnosco me omni indignissimum beneficio et pietate, dignissimum vero omni non tantum humano ac temporali sed divino et æterno supplicio, quod in Henricum VIII. et maxime in ejus uxorem Reginam Catherinam vehementissime deliqui, quum divortii causa et auctor extiti: quæ sane culpa, omnium hujus regni malorum et calamitatum seminarium fuit. Hinc tot proborum neces, hinc totius regni schisma, hinc hæreses, hinc

tot animorum et corporum strages obortæ sunt, ut vix possim vel ratione complecti. Sed quum adeo sint hæc gravia initiaque dolorum, aperui fateor ingentem fenestram hæresibus cunctis, quarum ego præcipuum egi doctorem et ducem. In primis vero illud vehementer meum excruciat animum, quod sacrosanctum Eucharistiæ Sacramentum tot blasphemiis et contumeliis affecerim, negans Christi corpus et sanguinem vere et realiter sub speciebus panis et vini contineri: editis etiam libellis quibus veritatem pro viribus impugnabam: in hac sane parte non solum Saulo et latrone deterior, verum omnium quos terra unquam sustinuit sceleratissimus. Domine, peccavi in cœlum et coram te. In cœlum, quod mea causa tot caret cœlicolis, quod cœleste hoc beneficium nobis exhibitum negavi impudentissime. Peccavi et in terram, quæ tamdiu hoc sacramento misere caruit, in homines quos ab hac supersubstantiali esca revocavi, tot occisor hominum, quot inedia perierunt. Defraudavi defunctorum animas hoc jugi et celeberrimo sacrificio. Atque ex his omnibus manifestum est, quantopere etiam post Christum in ejus vicarium injurius extiti, quem libris etiam editis potestate privavi. Propterea magnopere et impensissime oro summum pontificem, ut mihi ob Christi clementiam condonet, quæ adversus illum ejusque apostolicam sedem commisi. Ac serenissimos Reges Angliæ, Hispaniæ, &c. Philippum et Mariam supplex oro, ut regia qua pollent clementia mihi velint ignoscere: totum etiam regnum, immo universam Ecclesiam rogo et obsecro, misereantur hujus miseræ animæ, cui jam præter linguam nihil est reliquum, quo possim illatas injurias et damna resarcire. Præcipue vero quia tibi soli peccavi, oro, clementissime Pater, (qui omnes, ad te venire quamlibet facinorosos et cupis et præcipis,) me propius et cominus digneris intueri, sicut Magdalenam et Petrum respexisti, vel certe sicut latronem ex cruce aspiciens, tuæ gratiæ et gloriæ promissione dignatus es pavidum et trementem animum consolari, ita etiam solita et nativa tua pietate oculos misericordiæ ad me convertas, necnon tuo me digneris alloquio, dicens, Salus tua ego sum, et in die mortis, Hodie mecum eris in Paradiso. Scriptum est hoc anno Domini 1555. mensis Martii 18.

Per me, Thomam Cranmer.

The Prayer and Saying of Thomas Cranmer, a little before his death, all written with his own hand, as followeth.

Good Christian people, my dear beloved brethren, and my sisters in Christ, I beseech you most heartily to pray for me to Almighty God, that he will forgive me all my sins and offences, which be many without number, and great above measure, but yet one thing grieveth my conscience more than all the rest, whereof, God willing, I intend to speak more hereafter. But how many and how great soever they be, I beseech you to pray God of his mercy to pardon and forgive me all.

O Father of heaven, O Son of God, Redeemer of the world, O Holy Ghost, proceeding from them both, three Persons and one God, have mercy upon me, a most wretched caitiff and miserable sinner. I have offended both heaven and earth, more than my tongue can express. Whither then may I go, or whither shall I flee for succour? To heaven I may be ashamed to lift mine up and in earth I find no refuge or succour. eyes, What shall I then do? Shall I despair? God forbid. O God, thou art merciful, and refusest none that cometh unto Thee for succour. To Thee, therefore, do I run; to Thee do I humble myself; saying, O Lord God, my sins be great, but have mercy upon me for thy great mercy. God was not made man for our small offences. Thou didst not give thy Son unto death for small sins only, but for all and the greatest sins of the world, so that the sinner return to Thee in his heart, as I do here at this present. Wherefore have mercy on me, O Lord, for although my sins be great, yet thy mercy is greater. I crave nothing, O Lord, for mine own merits, but for thy name's sake, that it may be hallowed thereby, and for thy dear Son, Jesus Christ's sake And now therefore, O Father, that art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come, &c.

Every man desireth, good people, at the time of their death to give some good exhortation, that good folks may remember after their death, and be the better for the same: so I beseech God grant unto me that I may speak something, whereby He may be glorified, and you edified.

First, it is an heavy case to see how many folks be so much doted of this present world, and be so careful of it, that for the

world to come they seem to care very little or nothing. Therefore this shall be my first exhortation, that you set not over much by this present world, but upon the world to come and upon God; and to learn to know what this lesson meaneth of St. John. The love of this world, saith he, is hatred unto God.

The second exhortation is, that, next unto God, you obey your King and Queen, willingly and gladly, without murmuring or grudging, not for fear of them, but much more for fear of God, knowing that they be God's ministers, appointed by God for to govern and rule you; and therefore they that resist them, resist God's ordinance.

The third exhortation is, that you love together like brethren and sistern. But, alas, pity it is to see how faint this love is, many taking other not as brother and sisters, but rather as strangers or mortal enemies. And yet, I pray you, learn this one lesson, to do good unto all men, as much as in you lieth, and to hurt no man, no more than you would do to your natural loving brother and sister. For whosoever hateth any person, and goeth about maliciously to hurt him, surely, without doubt, God is not with that man, although he think himself never so much in God's favour.

The fourth exhortation shall be to them that have substance and riches of the world, that they well consider and remember three sayings of the Scripture. One is of our Saviour Christ himself, who saith, that rich men hardly come into heaven: a sore saying, and yet spoken of Him that knew the truth. The second is of St. John, who saith thus; He that hath the substance of this world, and seeth his brother in necessity, and shutteth up his mercy from him, how can he say that he loveth God? The third is of St. James, who saith to covetous rich men after this manner: Weep and howl, you rich men, for the misery that shall come upon you: your riches do rot, your clothes be moth-eaten, your gold and silver wax cankery and rusty, and their rust shall bear witness against you, and consume you like fire: you make a hoard and treasure of God's indignation against the last day. Let them that be rich, ponder well these three sentences; for if ever they had occasion to show their charity, they have it now, the poor people being so many, and victuals

« PreviousContinue »