Page images
PDF
EPUB

1425 alse då gescriben was, zornlîche er ûf fuor.

bî sîneme rîche er swôr, „iz wurde ze scanden dem tumben Alexandren 1430 daz ertrîch ie beschalt; er ist worden zebalt.

er ne gewinnit is niemer fromen,
daz er ie getorste comen

durh mîn laster in mîn lant;
1435 des sol er werden gescant,
sô daz erz niemer mêr ne getû,
wander irhebet sih ze fruo."

Dô sante Darius einen brieb zvein herzogen, di ime wâren lieb.

1440 der eine der hîz Marius, der brieb nennet in alsus, unde der ander Tybôtes. er hîz si sêre biten des,

daz, si gegen Alexandren kêrten

1445 unde im daz lant werten

unde sînes hôhmûtes widerstiezen unde ubir daz wazzer nit ne liezen Eufraten heim ze lande varn;

daz si daz wolden bewaren 1450 unde mit strîte in bestunden unde brêhten in gebunden,

nu er dar nâh strebete,

daz er ubir alliz, daz dâ lebete
ieren an der erden

1455 der hôiste wolde werden;

daz solde an einen galgen wesen.
dô der brieb wart gelesen,
dô sprâchen di herzogen:
„Darius ist harte betrogen.

1460 er heizet uns den man vân,

1425 Wie ihm darin geschrieben was,
Fuhr er in Zornesmuth empor.
Bei seinem Reiche er da schwor:
"Dem dummen Alexander werde
Die Herrschaft über diese Erde
1430 Zu seiner Schand' bestritten ;
Zu dreist sind seine Sitten.

Es wird ihm nimmermehr zu frommen,
Daß er je gewagt zu kommen

Zu meinem Schimpfe in mein Land;
1435 Deß soll er werden selbst zu Schand',
So daß er nimmermehr es thu',
Er greift ja gar zu eilig zu."
Darius einen Brief drauf schrieb
Zweien Fürsten, die ihm lieb.
1440 Der eine, Marius genannt,

So macht ihn uns der Brief bekannt;
Thbotes war der andre Mann.
Er lag mit Bitten ihnen an,
Daß sie sich gegen Alexander kehrten
1445 Und ihm ins Land zu kommen wehrten
Und gegen seinen Hochmuth stießen
Und ihn nicht übers Wasser ließen
Landein über den Euphrat ziehen;
Sie sollten sich darum bemühen,
1450 Im Kampfe tapfer mit ihm ringen
Und ihn gebunden zu ihm bringen;
Da er darnach nun einmal strebte
Daß über Alles, was da lebte

Nur irgend auf der Erden

1455 Er der höchste möchte werden,

So solle das werden am Galgen wahr.
Da dieser Brief gelesen war,

Alsbald die beiden Fürsten sprachen:
„Darius irrt in diesen Sachen,

1460 Er heißet fangen uns den Mann,

[ocr errors]

dem alle di lant sint undirtân

unde der di fursten hât gevangen unde des wille ist irgangen

ubir Jhêrusálêm unde ubir Tyre. 1465 sînes selbes ist er gire. Rôme unde Egypte lant stânt beide an sîner hant.

er bedwanc Kartaginen di burch; mit gwalt reit er då durh. 1470 er hât ouh manic ander lant verwunnen unde verbrant, bedwungen unde zestoret, der ein teil Dariô hôret. daz hât Darius al versezzen. 1475 Alexander hât sich vermezzen, iz gê ze scaden oder ze fromen, wil ime Darius ingagen comen, er wil in menlichen entfân unde mit volcwîge bestân.

1480 er wil unsen hêrren

aller sîner êren

verstôzen oder crenken.
Darius sol sih bedenken

unde handeliz noh mit sinnen. 1485 er mah sîn lichte gwinnen scaden unde scande

in sînes selbis lande."

Von den zvein herzogen dô

reit ein bote ze Dariô.

1490 unde alser vor ime quam unde dise botescaf vernam,

sêre zurneter des.

einen herzogen, der hîz, Mennes, unde dar zô hundirttûsint man

1495 er vil schiere gwan.

di santer dô

Dem all die Lande sind unterthan, Und der die Fürsten hat gefangen, Deß Wille weithin ist ergangen über Jerusalem und Thrus Stadt, 1465 Der nach ihm selbst Verlangen hat. Rom und der Ägypter Land Stehen beide in seiner Hand.

Er bezwang Karthago die Burg, Mit Gewalt brang er da burch. 1470 Er hat auch manches andre Land überwunden und verbrannt, Bezwungen und zerstöret,

[ocr errors]

Das theils Dario angehöret. Das hat Darius laffen hangen. 1475 Alexander hat sich unterfangen,

Es geh' zu Schaden oder Frommen, Will ihm Darius feindlich kommen, Mannhaft will er entgegen gehen, Und ihn im Völkerkampf bestehen. 1480 Er will unsern Herren Aller seiner Ehren

Berauben oder kränken;

D'rum foll Darius sich bedenken

Und handeln mit verständ'gen Sinnen 1485 Er kann sonst leicht für sich gewinnen Schaden und die Schande

In seinem eignen Lande."

Drauf zu Dario ward gesandt

Ein Bote aus der zwei Fürsten Land. 1490 Und als der Bote vor ihn kam, Und er der Fürsten Red' vernahm, Erzürnt er heftig über dies.

Einen Herzog, welcher Mennes hieß

Und dazu hunderttausend Mann

1495 Gar bald er seinem Dienst gewann. Diese sandte er da entgegen

dem hêrren Alexandro

wol ze strîte gare in gagen

unde hîz den zvein herzogen sagen: 1500 „liezen si in ubir daz wazzer comen, si ne gwunnen is niemer fromen, wen laster unde cumber,

daz wesset in dar under

[ocr errors]

unde scade unde scande;

1505 ob der mûlîche Alexander sînen willen dâ geendet, si werdent is geschendet vil lîhte an irn libe

unde an kinden unde an wîbe

1510 unde ouh an irn gûte.

sus ist mir ze muote."

Den herzogen beiden

wart vil leide,

dô in der bote sagete,

1515 waz er vernomen habite.

si ne tursten is niwit lâzen,
si ne wereten di strâzen
dem stolzen Alexandro.
ze râte gingen si dô.

1520 Marios unde Tybôtes

ze râte wurden si dô des,
daz si sante algerichte
ubir al ir gerichte ;

di si ze samene brâhten,

1525 di mohte man âchten ane vierzich tûsunt.

dar nâh in curzer stunt

genante sih Alexander

unde mit ime manic ander,

1530 wande si hâten stâten mût.

si schiffeten ubir di eufrâteischen flût.

ze érist si ze stade quâmen.

« PreviousContinue »