Page images
PDF
EPUB

the lively sally would be interspersed with the graver details of thoughtful and reflective conversation, or would give some point to the dull routine of mere womanish chatter. It seems almost impossible to have lived amidst the stupendous magnificence of Egypt in days of yore, without the mind assimilating itself in some degree to the greatness with which it was surrounded. The vast deserts, the stupendous mountains, the river Nilethe single and solitary river which in itself sufficed the needs of a mighty empire-these majestic monuments of nature seemed as emblems to which the people should fashion, as they did fashion, their pyramids, their tombs, their sphynxes, their mighty reservoirs, and their colossal statues. And we can hardly suppose that such ever-visible objects should not, during the time of their creation, have some elevating influence on the weakest mind; and that therefore frivolity of conversation amongst the Egyptian ladies was rather the exception than the rule. But a modern author has amused himself, and exercised some ingenuity in attempting to prove the contrary:

"Many similar instances of a talent for caricature are observable in the compositions of Egyptian artists who executed the paintings on the tombs; and the ladies are not spared. We are led to infer that they were not deficient in the talent of conversation; and the numerous subjects they proposed are shown to have been examined with great animation. Among these the question of dress was not forgotten, and the patterns or the value of trinkets were discussed with proportionate interest. The

maker of an earring, or the shop where it was purchased, were anxiously inquired; each compared the workmanship, the style, and the materials of those she wore, coveted her neighbour's, or preferred her own; and women of every class vied with each other in the display of jewels of silver and jewels of gold,' in the texture of their 'raiment,' the neatness of their sandals, and the arrangement or beauty of their plaited hair."

We are too much indebted to this author's interesting volumes to quarrel with him for his ungallant exposition of a very simple painting; but we beg to place in juxta position with the above (though otherwise somewhat out of its place) an extract from a work by no means characterised by unnecessary complacency to the fair sex.

"Cet homme passe sa vie à forger des nouvelles,' me dit alors un gros Athénien qui était assis auprès de moi. Il ne s'occupe que de choses qui ne le touchent point. Pour moi, mon intérieur me suffit. J'ai une femme que j'aime beaucoup;' et il me fit l'éloge de sa femme. Hier je ne pus pas souper avec elle, j'etais prié chez un de mes amis;' et il me fit la description du repas. Je me retirai chez moi assez content. Mais j'ai fait cette nuit un rêve qui m'inquiète;' et il me raconta son rêve. Ensuite il me dit pesamment que la ville fourmillait d'étrangers; que les hommes d'aujourd'hui ne valaient pas ceux d'autrefois; que les denrées étaient à bas prix; qu'on pourrait espérer une bonne récolte, s'il venait à pleuvoir. Après m'avoir de mandé le quantième du mois, il se leva pour aller souper avec sa femme."

[blocks in formation]

With piles of rich treasure the storehouse she spreads,
And winds round the loud-whirring spindle her threads:
She winds-till the bright-polish'd presses are full

Of the snow-white linen and glittering wool:
Blends the brilliant and solid in constant endeavour,
And resteth never."

J. H. MERIVALE.

Ir was an admitted opinion amongst the classical nations of antiquity, that no less a personage than Minerva herself, "a maiden affecting old fashions and formality," visited earth to teach her favourite nation the mysteries of those implements which are called "the arms of every virtuous woman;" viz. the distaff and spindle. In the use of these the Grecian dames were particularly skilled; in fact,

[ocr errors]

spinning, weaving, needlework, and embroidery, formed the chief occupation of those whose rank exonerated them, even in more primitive days, from the menial drudgery of a household.

The Greek females led exceedingly retired lives, being far more charily admitted to a share of the recreations of the nobler sex than we of these privileged days. The ancient Greeks were very magnificent-very: magnificent senators, magnificent warriors, magnificent men; but they were a people trained from the cradle for exhibition and publicity; domestic life was quite cast into the shade. Consequently and necessarily their women were thrown to greater distance, till it happened, naturally enough, that they seemed to form a distinct community; and apartments the most distant and secluded that the mansion afforded were usually assigned to them. Of these, in large establishments, certain ones were always appropriated to the labours of the needle.

"Je ne dirai" (says the sarcastic author of Anacharsis) "qu'un mot sur l'éducation des filles. Suivant le différence des états, elles apprennent à lire, écrire, coudre, filer, préparer la laine dont on fait les vêtemens, et veiller aux soins du ménage. En général, les mères exhortent leurs filles à se conduire avec sagesse; mais elle insistent beaucoup plus sur la nécessité de se tenir droites, d'effacer leurs épaules, de serrer leur sein avec un large ruban, d'être extrêmement sobres, et de prévenir, par toutes sortes de moyens, un embonpoint qui nuirait a l'élégance de la taille et à la grâce des mouvemens."

Homer, the great fountain of ancient lore, scarcely

throughout his whole work names a female, Greek or Trojan, but as connected naturally and indissolubly with this feminine occupation-needlework. Thus, when Chryses implores permission to ransome his daughter, Agamemnon wrathfully replies-

"I will not loose thy daughter, till old age
Find her far distant from her native soil,
Beneath my roof in Argos, at her task

Of tissue-work."

And Iris, the "ambassadress of Heaven," finds Helen in her own recess

[ocr errors][merged small]

Hector foreseeing the miseries consequent upon the destruction of Troy, says to Andromache

"But no grief

So moves me as my grief for thee alone,

Doom'd then to follow some imperious Greek,

A weeping captive, to the distant shores

Of Argos; there to labour at the loom
For a taskmistress."

And again he says to her

"Hence, then, to our abode; there weave or spin,
And task thy maidens."

And afterwards

"Andromache, the while,

Knew nought, nor even by report had learn'd

Her Hector's absence in the field alone.

She in her chamber at the palace-top

A splendid texture wrought, on either side

All dazzling bright with flow'rs of various hues."

« PreviousContinue »