SCENE II. A thousand complete courses of the sun! Diom. We do; and long to know each other 5 The noblest hateful love, that e'er I heard of.- Pandarus' House. Enter Troilus, and Cressida. Troi. Dear, trouble not yourself; the morn is cold. [down; Ane. I was sent for to the king; but why, I10To bed, to bed: Sleep kill those pretty eyes, [Greek know not. Ene. That I assure you: Troilus had rather Troy were borne to Greece, Par. There is no help; The bitter disposition of the time Will have it so. On, lord; we'll follow you. [Exit. Par. And tell me, noble Diomed; 'faith, tell Even in the soul of sound good-fellowship,- Diom. Both alike: 15 201 And give as soft attachment to thy senses, Cres. Good morrow then. Troi. I pr'ythee now, to bed. Troi. O Cressida! but that the busy day, Cres. Night hath been too brief. Troi. Beshrew the witch! with venomous wights she stays, As tediously as hell; but flies the grasps of love, With wings more momentary swift than thought. 25 You will catch cold, and curse me. 30 35 He merits well to have her, that doth seek her Par. You are too bitter to your country-woman. For every false drop in her bawdy veins Cres. Pr'ythee, tarry;-you men will nevertarry. O foolish Cressida !-I might have still held off, And then you would have tarry'd. Hark! there's 40 You bring me to do2, and then you flout me too. Pan. To do what? to do what?-let her say What have I brought you to do? [what: Cres. Come, come; beshrew your heart! you'll ne'er be good, 50 155 Par. Fair Diomed, you do as chapmen do, 3 Nor suffer others. Pan. Ha, ha! Alas, poor wretch! a poor capocchia-hast not slept to-night? would he not, a naughty man, let it sleep? a bugbear take him! [One knocks. Cres. Did not I tell you?'would he were knock'd o' the head!Who's that at door? good uncle, go and see.My lord, come you again into my chamber: You smile, and mock me, as if I meant naughtily. Troi. Ha, ha! [thing. Cres. Come, you are deceiv'd, I think of no such How earnestly they knock!-pray you, come in; 1i. e. a piece of wine out of which the spirit is all flown. 2 To do is here used in an obscene sense. Meaning to say, " Poor fool! hast not slept to-night?"The Italian word cupocchio signifies the thick head of a club; and thence, metaphorically, a head of not much brain, a sot, dullard, heavy gull. Pan [him; 10 Ane. Is not prince Troilus here? Pan. Here! what should he do here? Ene. Come, he is here, my lord, do not deny It doth import him much, to speak with me. Pan. Is he here, say you? 'tis more than I know, I'll be sworn: For my own part, I came in late:--What should he do here? Ene. Who!—nay, then: ['ware: Come, come, you'll do him wrong ere you are You'll be so true to him, to be false to him: Donot you know of him, but yet fetch him hither; Go. As Pandarus is going out, enter Troilus. Paris your brother, and Deiphobus, Troi. Is it concluded so? Ane. By Priam, and the general state of Troy: They are at hand, and ready to effect it. Troi. How my atchievements mock me!I will go meet them: and, my lord Æneas, We met by chance; you did not find me here. Ene. Good, good, my lord; the secrets of neighbour Pandar Have not more gift in taciturnity. 15 to thy father, and be gone from Troilus; 'twill be his death; 'twill be his bane; he cannot bear it. Cres. O you immortal gods!-I will not go. Cres. I will not, uncle: I have forgot my father; I know no touch of consanguinity; No kin, no love, no blood, no soul so near me, [cheeks; Cres. Tear my bright hair,and scratch my praised Crack my clear voice with sobs, and break my heart 20 With sounding Troilus. I will not go from Troy. [Exeunt. 1251 SCENE III. Before Pandarus' House. Enter Paris, Troilus, Eneas, Diomedes, &c. Comes fast upon :- -Good my brother Troilus, 30 Troi. Walk in to her house; 135 [Exeunt Troilus, and Æneas.40] Pan. Is't possible? no sooner got, but lost? The devil take Antenor! the young prince will go mad. A plague upon Antenor! I would, they had broke's neck! I'll bring her to the Grecian presently: Par. I know what 'tis to love; SCENE IV. [Exeunt. An Apartment in Pandarus' House. Cres. Why tell you me of moderation? As that which causeth it: How can I moderate it? Cres. O the gods!-what's the matter? Pan. Pr'ythee get thee in; Would thou had'st 55 ne'er been born! I knew, thou wouldst be his death:- -O poor gentleman!-A plague upon Antenor! Cres. Good uncle, I beseech you on my knees, I beseech you, what's the matter? Pan. Thou must be gone, wench, thou must be gone; thou art chang'd for Antenor: thou must i. e. so hasty, so abrupt. Pan. Here, here, here he comes.- Cres. O Troilus! Troilus! Pan. What a pair of spectacles is here! Let me embrace too: O heart,-as the goodly saying is,o heart, o heavy heart, Why sigh'st thou without breaking? 60 where he answers again, Because thou canst not ease thy smart 2 Grand jour, a Gallicism. There There never was a truer rhyme. Let us cast Troi. Cressid, I love thee in so strain'd a purity, 5 Pan. Ay, ay, ay, ay; 'tis too plain a case. Cres. What, and from Troilus too? Troi. And suddenly; where injury of chance Eneas. [Within.] My lord! is the lady ready? Genius so Cries, Come! to him that instantly must die.- Troi. Hear me, my love :-Be thou but true To give thee nightly visitation. Cres. O heavens!--be true, again? Troi. Hear why I speak it, love: The Grecian Are well compos'd, with gifts of nature flowing, 10(Which, I beseech you, call a virtuous sin) Cres. O heavens! you love me not. In this I do not call your faith in question, 20 But I can tell, that in each grace of these 25 30 35 There lurks a still and dumb-discoursive devil, Troi. No. Troi. Good brother, come you hither; And bring Eneas, and the Grecian, with you. Troi. Who I? alas, it is my vice, my fault: I with great truth catch mere simplicity; [this? 45 Cres. I true! how now? what wicked deem is I speak not, be thou true, as fearing thee; Diom. Fair lady Cressid, [gers Cres. O, you shall be expos'd, my lord, to dan-55 As infinite as imminent! but, I'll be true. Troi. And I'll grow friend with danger. Wear this sleeve. [you? Cres. And you this glove. When shall I see That is, I will challenge death himself in defence of thy fidelity. 2 The lavolta was a dance. That is, the governing principle of my understanding. fully understand 4i. e. the gate. i. e. I will make thee I charge I charge thee, use her well, even for my charge: For, by the dreadful Pluto, if thou dost not, Though the great bulk Achilles be thy guard, I'll cut thy throat. Achil. I'll take that winter from your lips, fair Achilles bids you welcome. [lady: Men. I had good argument for kissing once. Patr. But that's no argument for kissing now: 5 For thus popp'd Paris in his hardiment; And parted thus you and your argument. Diom. O, be not mov'd, prince Troilus: Let me be privileg'd by my place, and message, To be a speaker free; when I am hence, I'll answer to my lust: And know you, lord, I'll nothing do on charge: to her own worth She shall be priz'd; but that thou say-be 't so, 10 I speak it in my spirit and honour,-no. Troi.Come, to the port.--I'll tell thee, Diomed, This brave shall oft make thee to hide thy head.Lady, give me your hand; and as we walk, To our own selves bend we our needful talk. [Exeunt Troilus and Cressida. Sound trumpet. Par. Hark! Hector's trumpet. Ene. How have we spent this morning! The prince must think me tardy and remiss, That swore to ride before him to the field. Pur. 'Tis Troilus' fault : Come, come, to field| with him. Diom. Let us make ready straight. Ene. Yea, with a bridegroom's fresh alacrity, On his fair worth and single chivalry. [Exeunt. SCENE V. The Grecian Camp. Enter Ajax arm'd, Agamemnon, Achilles, Patro- Anticipating time with starting courage. 15 20 25 30 35 40 Ajax. Thou, trumpet, there's my purse: Ulyss. No trumpet answers. [ter: Agam. Is not yon Diomed, withCalchas' daughUlyss. "Tis he, I ken the manner of his gait; 50 He rises on his toe; that spirit of his In aspiration lifts him from the earth. Enter Diomed, with Cressida. Agam. Is this the lady Cressida? [lady. 55 Agam. Most dearlywelcometothe Greeks, sweet Nest. Our general doth salute you with a kiss. Ulyss. Yet is the kindness but particular; Twere better, she were kiss'd in general. Nest. And very courtly counsel: I'll begin. So much for Nestor. 'Swelling out like the bias of a bowl. amorous address; a courtship. may make a prey. Ulyss.O deadly gall, and theme of allour scorns! For which we lose our heads, to gild his horns. Patr. The first was Menelaus' kiss; this, mine: Patroclus kisses you. Men. O, this is trim! Cres. In kissing, do you render, or receive? Patr. Both take and give. Cres. I'll make my match to live, The kiss you take is better than you give; [one. Cres. No, I'll be sworn. Ulyss. It were no match, your nail against his horn. May I, sweet lady, beg a kiss of you? Cres. You may. Ulyss. I do desire it. Cres. Why, beg then. [kiss Ulyss. Why then, for Venus' sake, give me a When Helen is a maid again and his. Cres. I am your debtor, claim it when 'tis due. There's language in her eye, her cheek, hér lip, 60 Hector bade ask. Agum. Which way would Hector have it? 2 Motice for part that contributes to motion. 'i. e. an i. e. Corrupt wenchés, of whose chastity every opportunity Achil. If not Achilles, nothing. [this: Ene. Therefore Achilles: But, whate'er, know The other blank as nothing. Weigh him well, That thou could'st say "This hand is Grecian all, "And this is I rojan; the sinews of this leg "All Greek, and this all Troy; my mother's blood "Runs on the dexter cheek, and this sinister 5.Bounds-in my father's;" by Jove multipotent, Thou shouldst not bearfrommeaGreekishmember Wherein my sword had not impressure made Of our rank feud: But the just gods gainsay, That any drop thou borrow'st from thy mother, 10 My sacred aunt, should by my mortal sword Be drain'd! Let me embrace thee, Ajax: By him that thunders, thou hast lusty arms; Hector would have them fall upon him thus:Cousin, all honour to thee! 15 25 Agam. Here is Sir Diomed :--Go, gentle knight, 20 35 Ajax. I thank thee, Hector: I came to kill thee, cousin, and bear hence Hect. We'll answer it'; The issue is embracement :-Ajax, farewell. Dio.'Tis Agamemnon's wish; and greatAchilles To the expecters of our Trojan part : name; 40 But for Achilles, my own searching eyes Alarum. Hector and Ajax fight. 45 What's past, and what's to come, is strew'd with Agam. They are in action. Nest. Now, Ajax, hold thine own! Troi. Hector, thou sleep'st, awake thee! [Trumpets cease. 50 Diom. You must no more. Ene. Princes, enough, so please you Ajax. I am not warm yet, let us fight again. Hect. Why then, will I no more: 55 Thou art, great lord, my father's sister's son, A cousin-german to great Priam's seed; A gory emulation 'twixt us twain: And formless ruin of oblivion; [huska But in this extant moment, faith and troth, you. Securely is here used in the sense of the Latin, securus; a negligent security arising from a con tempt of the object opposed. That is, yields, gives way. Dectunce. i. e. A thought unsuitable to the dignity of his character. That is, answer the ex i.e. thus explain his character. Mock |